"التجارب المكتسبة" - Translation from Arabic to English

    • experiences gained
        
    • experience gained
        
    • the experiences
        
    • experience with
        
    • experiences of
        
    • the experience
        
    • of experience
        
    • of experiences
        
    • experiences with
        
    • experiences from
        
    • experience acquired
        
    • lessons learned
        
    The experiences gained in the organizations should be summarized and made available for the supervisors with a view to assisting their work. UN وينبغي إيجاز التجارب المكتسبة في المنظمات وإتاحتها للمشرفين بهدف مساعدتهم في عملهم.
    These provisions may be enhanced as appropriate, taking into account experiences gained from relevant international agreements. UN ويمكن تعزيز هذه الأحكام حسب الاقتضاء، مع مراعاة التجارب المكتسبة من الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    The architecture of future carbon markets that can facilitate effective mitigation can benefit a great deal from the experience gained with JI. UN ويمكن لهيكل أسواق الكربون المستقبلية، التي قد تيسر التخفيف الفعلي، أن تستفيد استفادة كبيرة من التجارب المكتسبة من التنفيذ المشترك.
    UNICEF would therefore welcome the opportunity to share the research and wealth of experience gained through these programmes with the working group as it performs its mandate. UN وعليه، ترحب اليونيسيف بالفرصة السانحة لمشاطرة البحوث ورصيد التجارب المكتسبة من خلال هذه البرامج مع الفريق العامل أثناء نهوضه بالولاية المسندة اليه.
    The experiences gained in the organizations should be summarized and made available for the supervisors with a view to assisting their work. UN وينبغي إيجاز التجارب المكتسبة في المنظمات وإتاحتها للمشرفين بهدف مساعدتهم في عملهم.
    The Network intends to share experiences gained in mainstreaming gender perspectives and will identify other areas of collaboration. UN وتعتزم الشبكة تبادل التجارب المكتسبة في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني وستحدد مجالات أخرى للتعاون.
    It is hoped that a workshop will be convened later in the year to review the experiences gained and proposed followup. UN ويؤمل في عقد حلقة عمل في وقت لاحق من هذه السنة لاستعراض التجارب المكتسبة وأعمال المتابعة المقترحة.
    It is hoped that a workshop will be convened later in the year to review the experiences gained and proposed followup. UN ويؤمل عقد حلقة عمل في وقت لاحق من هذه السنة لاستعراض التجارب المكتسبة وأعمال المتابعة المقترحة.
    It is hoped that a workshop will be convened later in the year to review the experiences gained and proposed followup. UN ويؤمل عقد حلقة عمل في وقت لاحق من هذه السنة لاستعراض التجارب المكتسبة وأعمال المتابعة المقترحة.
    The report highlights current and future challenges based on the present global security landscape and experience gained so far. UN ويُسَلِّط التقرير الأضواء على التحديات الراهنة والمقبلة استناداً إلى أوضاع الساحة الأمنية العالمية حالياً وإلى التجارب المكتسبة حتى الآن في هذا الصدد.
    The Advisory Committee believes that, in order to assist those missions that are mandated to transition from peacekeeping to peacebuilding, it will be essential to document the lessons learned and to build on the experience gained from the missions that have transitioned thus far. UN ترى اللجنة الاستشارية أنه من أجل مساعدة البعثات التي كُلفت بالتحوّل من حفظ السلام إلى بناء السلام فلسوف يلزم توثيق الدروس المستفادة والبناء على التجارب المكتسبة من البعثات التي تحولت حتى الآن.
    Victim assistance could be made more effective and duplication avoided by stepping up cooperation and drawing on the experience gained and practices adopted by related international legal instruments. UN ومن الممكن جعل مساعدة الضحايا أكثر فعالية وتفادي التكرار من خلال تكثيف التعاون والاستناد إلى التجارب المكتسبة والممارسات المعتمدة في إطار الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة.
    In particular, UNDP should mine the experience gained in supporting conflict prevention and recovery, disaster preparedness, climate change, trade and intra-south development cooperation. UN وينبغي أن يستفيد البرنامج الإنمائي خصوصاً من التجارب المكتسبة في دعم منع نشوب الصراعات والتعافي منها، والتأهب للكوارث، وتغير المناخ، والتعاون في المجال التجاري، والتعاون الإنمائي بين بلدان الجنوب.
    3. Requests the secretariat to report to the Conference of the Parties at its third session on the experience gained in the regional delivery of technical assistance; UN 3 - يطلب إلى الأمانة أن تقدم إلى مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة، تقريراً عن التجارب المكتسبة في تقديم المساعدة التقنية على المستوى الإقليمي؛
    The second paper reported the experiences in China to set up an integrated agriculture and rural statistical system. UN وتضمنت الورقة الثانية معلومات عن التجارب المكتسبة في الصين لإقامة نظام متكامل للإحصاءات الزراعية والريفية.
    9. Recent experience with regard to demobilization, rehabilitation and reintegration points to the need to recognize the special concerns of girl combatants and girls associated with armed groups. UN 9 - وتشير التجارب المكتسبة مؤخرا في مجال التسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج إلى ضرورة الاعتراف بالشواغل الخاصة بالمقاتلات من الفتيات والفتيات المرتبطات بالجماعات المسلحة.
    The Secretariat was also requested to produce a paper on experiences of the review procedure. UN وطُلب إلى الأمانة العامة أيضاً أن تعد ورقة بشأن التجارب المكتسبة فيما يتعلق بإجراء الاستعراض.
    It is also a difficult undertaking because it can be successful only given a convergence of efforts and an accumulation of the experience acquired. UN وهي مهمة صعبة أيضاً من جهة أنه لا يمكن أن تكلل بالنجاح إلا بتظافر الجهود واستغلال التجارب المكتسبة.
    She stressed the importance of promoting national ownership and involvement in order to generate follow-up, and she encouraged the sharing of experiences of the review process. UN وأكَّدت على أهمية تعزيز الملكية والمشاركة الوطنيتين من أجل تهيئة المتابعة، وشجَّعت على تبادل التجارب المكتسبة من عملية الاستعراض.
    Some speakers shared their experiences with specific successful prevention cases and practices. UN وتحدث بعضهم عن التجارب المكتسبة من حالات وممارسات محددة ناجحة للوقاية من الفساد.
    experiences from and lessons learned in the use of special investigative techniques UN التجارب المكتسبة والدروس المستفادة من استخدام أساليب التحرِّي الخاصة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more