"التجارب الناجحة في مجال" - Translation from Arabic to English

    • successes
        
    • successful experiences in
        
    • successful experiences with the
        
    • successful experiences of
        
    • success stories in
        
    • successful experience
        
    Trafficking in persons and smuggling of migrants: successes and challenges in criminalization, in mutual legal assistance and in effective protection of witnesses and trafficking victims UN الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين: التجارب الناجحة في مجال التجريم وفي تبادل المساعدة القانونية وفي حماية شهود وضحايا الاتجار بصورة فعالة والتحدِّيات الماثلة في هذا المجال
    The Pretoria statement issued by the conference identified processes, technologies and institutions considered to be prerequisites for replicating and expanding agriculture successes. UN وحدد بيان بريتوريا الصادر عن المؤتمر العمليات والتكنولوجيات والمؤسسات التي تعد ضرورات مسبقة من أجل تكرار التجارب الناجحة في مجال الزراعة والتوسع في تطبيقها.
    Workshop 2. Trafficking in persons and smuggling of migrants: successes and challenges in criminalization, in mutual legal assistance and in effective protection of witnesses and trafficking victims UN حلقة العمل 2- الاتِّجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين: التجارب الناجحة في مجال التجريم وفي تبادُل المساعدة القانونية وفي حماية شهود وضحايا الاتِّجار بصورة فعَّالة والتحدِّيات الماثلة في هذا المجال
    Lastly, the Government expressed its wish to share with other countries successful experiences in the field of international cooperation. UN وفي الختام، تمنّت الحكومة أن تشاطر البلدان الأخرى التجارب الناجحة في مجال التعاون الدولي.
    National competition on successful experiences in inclusive education, 2009 UN :: مسابقة وطنية بشأن التجارب الناجحة في مجال التعليم الجامع في عام 2009
    It should also draw lessons from successful experiences with the transfer and diffusion of technology through all channels, including FDI. UN كما ينبغي له أن يستخلص الدروس من التجارب الناجحة في مجال نقل التكنولوجيا ونشرها من خلال جميع القنوات، بما فيها الاستثمار الأجنبي المباشر.
    UNCTAD was called upon to use its networks of institutions to obtain information on successful experiences of credit guarantee and venture capital schemes and to make that information generally available. UN والأونكتاد مدعو إلى استخدام شبكات مؤسسات للحصول على المعلومات عن التجارب الناجحة في مجال المخططات الموضوعة لضمان الائتمان ورؤوس الأموال الاستثمارية، وإلى كفالة توافر تلك المعلومات للجميع.
    Countries could also consider developing and sharing replicable templates of activities and success stories in the field of climate change. UN (ه) كما يمكن للبلدان أن تنظر في وضع وتقاسم نماذج الأنشطة التي يمكن محاكاتها فضلاً عن التجارب الناجحة في مجال تغير المناخ.
    Workshop 2. Trafficking in persons and smuggling of migrants: successes and challenges in criminalization, in mutual legal assistance and in effective protection of witnesses and trafficking victims UN حلقة العمل 2- الاتِّجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين: التجارب الناجحة في مجال التجريم وفي تبادُل المساعدة القانونية وفي حماية شهود وضحايا الاتِّجار بصورة فعَّالة والتحدِّيات الماثلة في هذا المجال
    Workshop 2. Trafficking in persons and smuggling of migrants: successes and challenges in criminalization, in mutual legal assistance and in effective protection of witnesses and trafficking victims UN حلقة العمل 2- الاتِّجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين: التجارب الناجحة في مجال التجريم وفي تبادُل المساعدة القانونية وفي حماية شهود وضحايا الاتِّجار بصورة فعَّالة والتحدِّيات الماثلة في هذا المجال
    (b) Trafficking in persons and smuggling of migrants: successes and challenges in criminalization, in mutual legal assistance and in effective protection of witnesses and trafficking victims; UN (ب) الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين: التجارب الناجحة في مجال التجريم وفي تبادل المساعدة القانونية وفي حماية شهود وضحايا الاتجار بصورة فعالة والتحديات الماثلة في هذا المجال؛
    (b) Trafficking in persons and smuggling of migrants: successes and challenges in criminalization, in mutual legal assistance and in effective protection of witnesses and trafficking victims; UN (ب) الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين: التجارب الناجحة في مجال التجريم وفي تبادل المساعدة القانونية وفي حماية الشهود وضحايا الاتجار بصورة فعالة والتحديات الماثلة في هذا المجال؛
    (b) Trafficking in persons and smuggling of migrants: successes and challenges in criminalization, in mutual legal assistance and in effective protection of witnesses and trafficking victims; UN (ب) الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين: التجارب الناجحة في مجال التجريم وفي تبادل المساعدة القانونية وفي حماية الشهود وضحايا الاتجار بصورة فعالة والتحديات الماثلة في هذا المجال؛
    (b) Trafficking in persons and smuggling of migrants: successes and challenges in criminalization, in mutual legal assistance and in effective protection of witnesses and trafficking victims; UN (ب) الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين: التجارب الناجحة في مجال التجريم وفي تبادل المساعدة القانونية وفي حماية الشهود وضحايا الاتجار بصورة فعَّالة، والتحدِّيات الماثلة في هذا المجال؛
    National competition on successful experiences in inclusive education UN :: مسابقة وطنية عن التجارب الناجحة في مجال التعليم الجامع
    successful experiences in building productive capacities through business linkages were highlighted. UN 13- وسلّط الخبراء الضوء على التجارب الناجحة في مجال بناء القدرات الإنتاجية من خلال إقامة روابط تجارية.
    It should also draw lessons from successful experiences with the transfer and diffusion of technology through all channels, including FDI. UN كما ينبغي له أن يستخلص الدروس من التجارب الناجحة في مجال نقل التكنولوجيا ونشرها من خلال جميع القنوات، بما فيها الاستثمار الأجنبي المباشر.
    It should also draw lessons from successful experiences with the transfer and diffusion of technology through all channels, including FDI. UN كما ينبغي له أن يستخلص الدروس من التجارب الناجحة في مجال نقل التكنولوجيا ونشرها من خلال جميع القنوات، بما فيها الاستثمار الأجنبي المباشر.
    It should also draw lessons from successful experiences with the transfer and diffusion of technology through all channels, including FDI. UN كما ينبغي له أن يستخلص الدروس من التجارب الناجحة في مجال نقل التكنولوجيا ونشرها من خلال جميع القنوات، بما فيها الاستثمار الأجنبي المباشر.
    :: Stimulate the dissemination, adaptation and reproduction of successful experiences of work creation and income. UN :: تحفيز تعميم التجارب الناجحة في مجال إيجاد فرص عمل ومصادر دخل وتكييف تلك التجارب وإعادة العمل بها.
    Identify and build on successful experience with HRD, inside and outside the sector and in other countries; UN ▪ التعرف والاستناد إلى التجارب الناجحة في مجال تنمية الموارد البشرية داخل القطاع وخارجه وفي البلدان الأخرى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more