"التجارب والممارسات" - Translation from Arabic to English

    • experiences and practices
        
    • experience and practices
        
    experiences and practices are exchanged and good acts are actively promoted. UN ويتم تبادل التجارب والممارسات والارتقاء بالأعمال الحسنة على وجه نشط.
    The independent expert will draw from the wealth and variety of existing positive experiences and practices to assist her in fulfilling the requirements of her mandate. UN وستنهل الخبيرة المستقلة من وفرة التجارب والممارسات الإيجابية القائمة وتنوعها لمساعدتها على الاضطلاع بمتطلبات ولايتها.
    Sharing of experiences and practices in social development; UN :: تبادل التجارب والممارسات في التنمية الاجتماعية؛
    Harmonization of legislation would also strengthen and consolidate the work of the Conferences of the Parties by providing a forum for the sharing of experience and practices. UN ومن شأن مواءمة التشريعات أيضا أن تعزز وتوطد أعمال مؤتمرات الأطراف بأن توفر محفلا لتشاطر التجارب والممارسات.
    (i) Facilitate implementation of the Trafficking in Persons Protocol through the exchange of experience and practices between experts and practitioners in this area, including by contributing to the identification of weaknesses, gaps and challenges; UN `1` تيسير تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص من خلال تبادل التجارب والممارسات بين الخبراء والممارسين في هذا الميدان بطرائق منها المساهمة في استبانة مواطن الضعف والفجوات والتحدّيات؛
    Informal consultation on the outcome of the UNDP workshop on experiences and practices with constructing results chains to address various development issues; UN مشاورات غير رسمية بشأن نتائج حلقة عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن التجارب والممارسات في مجال تكوين سلاسل النتائج للتصدّي لمختلف القضايا الإنمائية؛
    8. experiences and practices have proved that human capital is one of the major contributing factors to economic growth. UN 8 - لقد أثبتت التجارب والممارسات أن رأس المال البشري هو واحد من العوامل الرئيسية التي تسهم في النمو الاقتصادي.
    It is hoped that supporting positive experiences and practices will motivate countries to continue their efforts towards excellence in the public service and will also be a source of inspiration for other countries. UN ويُؤمل في أن تشجع التجارب والممارسات الإيجابية البلدان على مواصلة جهودها الرامية إلى تحقيق الامتياز في خدمتها العامة لتكون بدورها مصدر إلهام لبلدان أخرى.
    Informal consultation on the outcome of the UNDP workshop on experiences and practices with constructing results chains to address various development issues; UN مشاورات غير رسمية بشأن نتائج حلقة عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن التجارب والممارسات في مجال تكوين سلاسل النتائج للتصدّي لمختلف القضايا الإنمائية؛
    Informal consultation on the outcome of the UNDP workshop on experiences and practices with constructing results chains to address various development issues; UN مشاورات غير رسمية بشأن نتائج حلقة عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عن التجارب والممارسات في مجال تكوين سلاسل النتائج للتصدّي لمختلف القضايا الإنمائية؛
    :: Sharing of experiences and practices in social development; UN * تبادل التجارب والممارسات في التنمية الاجتماعية؛
    34. The United Arab Emirates reported that it had participated in a number of regional conferences and workshops on drugs, including experiences and practices in drug demand reduction UN 34- وأفادت الإمارات العربية المتحدة بأنها شاركت في عدد من المؤتمرات وحلقات العمل الإقليمية التي تناولت موضوع المخدرات، بما في ذلك التجارب والممارسات المتبعة في مجال خفض الطلب على المخدرات
    The best ways and means of enhancing international development cooperation, as well as the principles that should be applied in that regard, should be discussed and decided by all Member States in an inclusive and transparent manner, drawing from a very wide range of experiences and practices. UN وأفضل السبل والوسائل لتعزيز التعاون الإنمائي الدولي، فضلاً عن المبادئ التي ينبغي تطبيقها في ذلك الصدد، ينبغي مناقشتها واتخاذ قرار بشأنها من جانب كل الدول الأعضاء بطريقة شاملة وشفافة، بالاعتماد على مجموعة واسعة من التجارب والممارسات.
    Japan will propose this approach, which we refer to as the Satoyama initiative, at the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity, with a view to enabling the experiences and practices developed in different regions of the world to be shared internationally. UN وستقترح اليابان هذا النهج الذي ندعوه مبادرة ساتوياما في الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، بغية تمكين التجارب والممارسات التي نشأت في مناطق مختلفة من العالم من أن يجري تقاسمها دوليا.
    In that regard, several speakers supported the establishment of a strong and effective review mechanism, which should provide reliable and consistent information concerning the implementation of the Convention, with a view to identifying gaps and highlighting successful experiences and practices. UN وفي هذا الصدد، أيد عدة متكلمين إنشاء آلية قوية وفعّالة للاستعراض، ينبغي أن توفّر معلومات موثوقة ومتسقة فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقية، وذلك بغية استبانة الثغرات وتسليط الضوء على التجارب والممارسات الناجحة.
    Developing countries should be encouraged to compare various experiences and practices -- including among themselves -- so as to learn from one another. UN وينبغي تشجيع البلدان النامية على المقارنة بين مختلف التجارب والممارسات - - بما في ذلك التجارب والممارسات بين هذه البلدان أنفسها - - بغية استفادة كل بلد من الآخر.
    She proposed dividing the recommendation into two paragraphs, one calling on the High Contracting Parties to continue to promote the plan of action in the broad framework of the Convention and another requesting that they exchange, where feasible, experiences and practices of Protocol V with related international legal instruments. UN واقترحت تقسيم التوصية إلى فقرتين، إحداهما تدعو الأطراف المتعاقدة السامية إلى مواصلة الترويج لخطة العمل داخل الإطار الواسع للاتفاقية والأخرى تطلب من هذه الأطراف تبادل التجارب والممارسات المتعلقة بالبروتوكول الخامس مع صكوك قانونية دولية ذات صلة، حيثما كان ذلك مُمكناً.
    This knowledge, distinctive to families, communities, tribes and cultures, arises from personal experience and practices passed on from one generation to the next. UN وهذه المعارف التي تختلف باختلاف الأسر والمجتمعات والقبائل والثقافات تنشأ عن التجارب والممارسات الشخصية التي تتوارثها الأجيال.
    (i) Facilitate implementation of the Trafficking in Persons Protocol through the exchange of experience and practices between experts and practitioners in this area, including by contributing to the identification of weaknesses, gaps and challenges; UN `1` تيسير تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص من خلال تبادل التجارب والممارسات بين الخبراء والممارسين في هذا الميدان بطرائق منها المساهمة في استبانة مَواطن الضعف والفجوات والتحدّيات؛
    In its decision 4/4, the Conference decided that the Working Group should facilitate implementation of the Trafficking in Persons Protocol through the exchange of experience and practices between experts and practitioners in that area, including by contributing to the identification of weaknesses, gaps and challenges. UN قرَّر المؤتمر، في مقرَّره 4/4، أن يتولى الفريق العامل تيسير تنفيذ بروتوكول الاتِّجار بالأشخاص من خلال تبادل التجارب والممارسات بين الخبراء والممارسين في هذا المجال، بطرائقٍ منها الإسهام في استبانة مَواطن الضعف والثغرات والتحدِّيات.
    (a) Facilitate implementation of the Trafficking in Persons Protocol through the exchange of experience and practices between experts and practitioners in this area, including by contributing to the identification of weaknesses, gaps and challenges; UN )أ( تيسير تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص من خلال تبادل التجارب والممارسات بين الخبراء والممارسين في هذا الميدان بطرائق منها المساهمة في استبانة مَواطن الضعف والفجوات والتحدّيات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more