The Action Plan supports existing trade relations by eliminating obstacles, and promotes new trade opportunities. | UN | وتدعم خطة العمل العلاقات التجارية القائمة عن طريق إزالة العوائق، كما تشجع الفرص التجارية الجديدة. |
In turn, ITC is attempting to involve the existing trade Points in the preparation and implementation of its business information activities. | UN | ويسعى مركز التجارة الدولية بدوره إلى إشراك النقاط التجارية القائمة في إعداد وتنفيذ أنشطته المتعلقة بالمعلومات التجارية. |
The current convention, Lomé IV, runs until February 2000, after which the existing trade arrangements may be revised. | UN | والاتفاقية الحالية، لومي الرابعة، سارية إلى غاية شباط/فبراير 2000، بعد ذلك، يجوز تنقيح الترتيبات التجارية القائمة. |
European inventory of existing commercial substances | UN | القائمة الحصرية الأوروبية للمواد التجارية القائمة |
European Inventory of existing commercial Chemical Substances | UN | القائمة الحصرية الأوروبية للمواد التجارية القائمة |
Firstly, he pointed out that it is an effective approach because it builds on existing business processes and helps integrate human rights into company operations. | UN | أولا، أشار إلى أنها نهج فعال لأنها تستند إلى العمليات التجارية القائمة وتساعد على إدماج حقوق الإنسان في عمليات الشركات. |
:: Preferential Trade Agreement within the region without prejudice to existing trading agreements | UN | :: إبرام اتفاق للتجارة التفضيلية في المنطقة دون الإخلال بالاتفاقات التجارية القائمة |
He stressed the importance of free trade and the elimination of existing trade barriers to allow positive corporate contributions to flourish. | UN | كما شدد على أهمية التجارة الحرة وإزالة الحواجز التجارية القائمة للسماح بازدهار المساهمات الإيجابية للشركات. |
The existing trade laws should be revisited and revised to be more justice-based for all countries. | UN | وينبغي إعادة النظر في القوانين التجارية القائمة وتنقيحها لتكون قائمة على مزيد من العدالة لجميع البلدان. |
The draft resolution would in no way undermine or modify commitments to existing trade agreements or the mandates of ongoing trade negotiations. | UN | ولا يمكن لمشروع القرار بأي حال من الأحوال أن يقوض أو يعدل الالتزامات أو الاتفاقيات التجارية القائمة أو ولايات المفاوضات التجارية الجارية. |
At the same time the resolution would in no way undermine or modify commitments to existing trade agreements or the mandates of ongoing trade negotiations. | UN | كما أن القرار، في الوقت نفسه، لا يمكن أن يقوض أو يعدل بأي شكل من الأشكال الالتزامات بالاتفاقات التجارية القائمة أو ولايات المفاوضات التجارية الجارية. |
At the same time, the draft resolution would in no way undermine or modify the commitments of the United States or any other Government to existing trade agreements or ongoing negotiations. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن مشروع القرار لا يقوض أو يعدل إطلاقا التزامات الولايات المتحدة أو أية حكومة أخرى بالاتفاقات التجارية القائمة أو بالمفاوضات الجارية. |
70. There are still untapped opportunities for export development within existing trade arrangements. | UN | 70 - ولا تزال هناك فرص غير مستغلة لتنمية الصادرات في إطار الترتيبات التجارية القائمة. |
As regards the Trade Point Programme, Egypt had emphasized that it was important that UNCTAD continue to provide support to existing trade Points and to the creation of new ones. | UN | أما فيما يخص برنامج النقاط التجارية، فقد أكدت مصر على أنه من المهم أن يستمر الأونكتاد في توفير الدعم للنقاط التجارية القائمة ولإيجاد نقاط جديدة. |
European inventory of existing commercial substances | UN | القائمة الحصرية الأوروبية للمواد التجارية القائمة |
European Inventory of existing commercial Chemical Substances | UN | القائمة الحصرية الأوروبية للمواد التجارية القائمة |
European inventory of existing commercial substances | UN | القائمة الحصرية الأوروبية للمواد التجارية القائمة |
A system delivered and expanded in the not- for- profit sector with a transition plan developed for existing commercial operators. | UN | :: ينبغي إنشاء نظام لهذا الغرض مع توسيع نطاقه في القطاع غير المستهدف للربح ووضع خطة انتقالية للمؤسسات التجارية القائمة. |
They thus play an important part in generating greenfield investments and in expanding existing business activities into new areas. | UN | وبالتالي فإنها تؤدي دورا هاما في توليد استثمارات التأسيس وفي توسيع أنشطة اﻷعمال التجارية القائمة لتشمل مجالات جديدة. |
In some States, there is a real tension between the law of secured credit and existing business practices. | UN | 37- وثمة في بعض الدول توتر حقيقي بين قانون الائتمان المضمون والممارسات التجارية القائمة. |
This already holds back growth, but in a future more competitive world it may restrain the capacity of countries even to maintain existing trading positions. | UN | ويؤدي ذلك حالياً إلى كبح النمو ولكنه قد يؤدي، مستقبلاً، في عالم تزداد فيه المنافسة، إلى الحدّ من قدرة البلدان حتى على المحافظة على مواقعها التجارية القائمة. |
Many existing businesses have become redundant and potential investments have vanished. | UN | وصار العديد من المشاريع التجارية القائمة زائدا عن الحاجة، وتلاشت الاستثمارات المحتملة. |