overrun attributed to the increased requirements for movement of United Nations-owned equipment from Port Sudan to Darfur | UN | يعزى التجاوز إلى زيادة احتياجات نقل المعدات المملوكة للأمم المتحدة من بور سودان إلى دارفور |
This accounts for the overrun under this budget line. | UN | وهذا يفسر التجاوز تحت هذا البند من الميزانية. |
You created the override program. You said you were almost finished. | Open Subtitles | لقد قمت بعمل برنامج التجاوز قلت أنك على وشك الانتهاء |
Disposition: written censure after waiver of referral to a Joint Disciplinary Committee. | UN | القرار: لوم كتابي بعد التجاوز عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة. |
In case a judge challenges an appointment, a judicial remedy is available for abuse of power. | UN | وفي حالة رفض أي قاض تعيين يتاح أمامه سبيل الانتصاف القانوني من التجاوز في استعمال السلطة. |
The excess expenditure ranged up to more than 100 per cent. | UN | ووصل التجاوز في النفقات الى أكثر من ١٠٠ في المائة. |
This accounts for the overrun under this budget line. | UN | وهذا يفسر التجاوز تحت هذا الاعتماد من الميزانية. |
The overrun was also attributable to delayed liquidation of obligations no longer required under military personnel costs. | UN | ويعزى التجاوز أيضا إلى تأخر تصفية التزامات لم تعد لازمة في بند تكاليف الأفراد العسكريين. |
The overrun had resulted mainly from increased costs for operational requirements. | UN | وقد نتج هذا التجاوز بصورة رئيسية من ازدياد تكاليف الاحتياجات التشغيلية. |
Decryption's a piece of cake if you know the override codes. | Open Subtitles | وكأنك تفك رموز قطعةً من الكعك إن علمت رموز التجاوز |
We can't go any further without an override code. | Open Subtitles | لا يمكننا التقدم أكثر دون حيازتنا لرمز التجاوز |
In addition, an exception to a general override of such clauses for certain types of contract could be included. | UN | ويمكن، فضلا عن ذلك، إدراج استثناء من التجاوز العام لهذه الشروط يخص أنواعا معيّنة من العقود. |
Disposition: written censure after waiver of referral to a Joint Disciplinary Committee. | UN | القرار: لوم كتابي بعد التجاوز عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة. |
Disposition: written censure after waiver of referral to a Joint Disciplinary Committee. | UN | القرار: لوم كتابي بعد التجاوز عن الإحالة إلى لجنة تأديبية مشتركة. |
While taking note of the recent measures taken to improve the monitoring of care institutions, the Committee remains concerned about the persistence of reported cases of abuse. | UN | واللجنة إذ تحيط علما بالتدابير التي اتخذت مؤخرا لتحسين مستوى اﻹشراف في مؤسسات الرعاية، تعرب عن قلقها المستمر إزاء تكرر حالات التجاوز المبلغ عنها. |
The relationship between the person liable and that of the ship has to be legally asserted and made very clear to avoid such abuse. | UN | إن الصلة بين الشخص المتحمل التبعة وبين السفينة ينبغي تأكيدها قانوناً وتوضيحها تماماً تلافياً لهذا التجاوز. |
However, the consideration that attribution is excluded when there is a manifest excess of authority applies more generally. | UN | غير أن اعتبار الإسناد مستبعدا في حالة التجاوز البيِّن للسلطة يسري بصورة أعم. |
This overexpenditure was due to an interim audit to confirm the final cash surplus. | UN | ونتجت حالة التجاوز هذه عن إجراء مراجعة مرحلية للحسابات للتأكد من الفائص النقدي النهائي. |
If the Council has encroached on the Assembly, the area of encroachment has not been large, nor has it been done purposefully. | UN | وإذا كان نشاط المجلس يتجاوز دور الجمعية، فإن مجال التجاوز ليس كبيرا، ولا يتم بتصميم. |
The most pressing task, however, was to ensure that the estimated cost overrun was absorbed within the budget and to avoid further overruns. | UN | بيد أن العمل الأشد إلحاحا إنما يتمثل في كفالة أن تستوعب الميزانية التجاوز المقدر في التكلفة وتجنب أي زيادات أخرى. |
Public works put up a giant padlock on the fence and a sign that says "No trespassing." | Open Subtitles | لقد وضعوا قفلا عملاقا على السياج و علامة تقول الرجاء عدم التجاوز |
He also said he opposed the transgression of his troops but admitted he had little authority over his men. | UN | وقال أيضا إنه يعارض التجاوز الذي قام به الأفراد التابعون له، لكنه أقر بأن سلطته عليهم ضعيفة. |
After taking into account the estimated overexpenditures, the net amount being sought for 2009 amounts to $178,436,200. | UN | وبعد أخذ التجاوز في الإنفاق في الحسبان، يصل صافي المبلغ المنشود لعام 2009 إلى 200 436 178 دولار. |
This means, among other things, that the infringement must be proportionate to the interests involved (requirement of proportionality). | UN | وهذا يعني، ضمن جملة أمور، أن التجاوز يجب أن يتناسب مع المصالح التي ينطوي عليها الأمر (اشتراط تحقق التناسب). |
This recommendation would be made on the understanding that such a waiver would not imply any permanent change in the provisions of rules 67 and 108 of the rules of procedure and that the requirement of the presence of a majority of the members for any decision to be taken would be maintained. | UN | وتقدم هذه التوصية على أساس أن هذا التجاوز لن يعني ضمنا إدخال أي تغيير دائم على أحكام المادتين ٧٦ و ١٠٨ من النظام الداخلي وأن شرط حضور أغلبية اﻷعضاء لاتخاذ أي قرار لن يتم التجاوز عنه. |
I was his second choice, after "pass." | Open Subtitles | لقد كنت إختياره الثاني , بعد طلب التجاوز |
And that leaves more room if you have to Bend. | Open Subtitles | واللتي تعطيك خيارات أكثر اذا ما أردت التجاوز. |