"التجدد" - Translation from Arabic to English

    • regeneration
        
    • renewal
        
    • regenerative
        
    • regenerate
        
    • rejuvenation
        
    • PRS
        
    • turnover
        
    • regenerating
        
    You transmitted regeneration energy into every Dalek on this planet. Open Subtitles انت نقلت طاقة التجدد لكل داليك علي هذا الكوكب
    Second is the right of regeneration for the planet's biocapacity. UN والثاني هو حق القدرة البيولوجية للكوكب في التجدد.
    160. As I have said on several occasions, as the world changes, the United Nations must continue the process of renewal and adaptation. UN 160 - يجب على الأمم المتحدة، كما قلت في عدة مناسبات، أن تواصل عملية التجدد والتكيف، مسايرة للتغير الذي يشهده العالم.
    Global demand for natural resources for industrial production and consumption is outpacing the renewal and assimilative capacities of the natural environment and the capacity of governments to manage pollution and wastes. UN وقد أخذ الطلب العالمي على الموارد الطبيعية من أجل الإنتاج والاستهلاك الصناعيين يفوق قدرات البيئة الطبيعية على التجدد والاستيعاب وقدرة الحكومات على الحد من التلوث والتصرف في النفايات.
    The quality of life decreases for everyone as natural resources are consumed far beyond their regenerative capacity. UN وتنخفض نوعية الحياة بالنسبة لكل فرد مع استهلاك الموارد الطبيعية بما يتجاوز قدرتها على التجدد.
    Just as we human beings reproduce, biodiversity has a right to regenerate. UN وكما نتكاثر نحن البشر، فإن التنوع البيولوجي له الحق في التجدد.
    Each year, humankind consumes a third more than the planet's capacity for regeneration. UN إذ يستهلك كل سنة مقدار يزيد على الثلث من قدرة كوكب الأرض على التجدد.
    However, the urban regeneration that echoed the Maltese Islands led to a decrease in agricultural activity. UN بيد أن التجدد الحضري الذي تردد صداه في الجزر المالطية قد أدى إلى هبوط في النشاط الزراعي.
    They do not allow fine analysis of the ongoing processes of degradation or of the best conditions for regeneration. UN ولا تتيح هذه المؤشرات القيام بتحليل دقيق لعمليات التردي الجارية وظروف التجدد المثلى.
    An alternative to the proposed approach that would provide more information on regeneration rates is to spread the sampling over two and a half years. UN وثمة بديل للنهج المقترح قد يوفر معلومات إضافية عن سرعة التجدد وهو ينطوي على جمع العينات على فترة سنتين ونصف السنة.
    They fall naturally into two major groups: the use and encouragement of natural regeneration; and the introduction of germplasm through planting. UN وهي تنقسم طبيعيا الى مجموعتين رئيسيتين: استخدام وتشجيع التجدد الطبيعي؛ واستنباط جبلات جرثومية بالاستنبات.
    (iii) To promote the natural regeneration of degraded forest areas by involving communities and indigenous people in their protection and management; UN ' ٣ ' أن تشجع التجدد الطبيعي للغابات المتردية بإشراك المجتمعات المحلية واﻷصلية في حمايتها وإدارتها؛
    Global demand for natural resources for industrial production and consumption is outpacing the renewal and assimilative capacities of the natural environment and the capacity of governments to manage pollution and wastes. UN وقد أخذ الطلب العالمي على الموارد الطبيعية من أجل الإنتاج والاستهلاك الصناعيين يفوق قدرات البيئة الطبيعية على التجدد والاستيعاب وقدرة الحكومات على الحد من التلوث والتصرف في النفايات.
    There is clear evidence that current human activity consumes environmental resources faster than their capacity for renewal. UN وهناك دليل واضح على أن النشاط البشري الحالي يستهلك الموارد البيئية على نحو أسرع من قدرة تلك الموارد على التجدد.
    And, in every society, the persistence of democracy itself requires an ongoing process of political renewal and development. UN وفي كل مجتمع، نجد أن بقاء الديمقراطية في الوجود هو نفسه عملية مستمرة من التجدد والتطور في المجال السياسي.
    In recent months new parties have come into being: the People's Party of Tajikistan, the Economic and Political renewal Party and the Free Labour Party. UN وقد نشأت عندنا في اﻵونة اﻷخيرة أحزاب جديدة هي حزب طاجيكستان الشعبي وحزب التجدد الاقتصادي والسياسي وحزب العمل الحر.
    renewal, cycle of life, rejuvenation, that kind of thing. Open Subtitles التجديد,دورة الحياة التجدد,شيء من ذلك القبيل
    The planet's regenerative capacity has already been exceeded by more than 30 per cent. UN وفي الوقت الراهن، تم تجاوز قدرة الكوكب على التجدد بنسبة تزيد على 30 في المائة.
    but they were useless in the face of the Titan's regenerative ability. Open Subtitles في تاريخ الحروب مع العمالقة استطاعت البشرية بالمدافع من مواجهة العمالقة لكن قدرت العمالقة على التجدد حالت دون ذلك
    Our bodies are regenerative so we can be torn apart again, and again. Open Subtitles أجسادنا هي التجدد ولذا فإننا يمكن أن تتمزق مرة أخرى، ومرة أخرى.
    If they're sick or injured, they can regenerate, but it requires energy. Open Subtitles إذا كانو مرضى أو مجروحين يُمكنهم التجدد , لكن يتطلب طاقة
    The composition of the new Government did not reflect the provisions of the Agreement, and the appointment of non-PRS ministers to the key Finance and Interior portfolios gave rise to tensions within PRS. UN ولم تعكس هيئة الحكومة الجديدة تنفيذ أحكام الاتفاق كما أن تعيين وزراء من خارج حزب التجدد الاجتماعي في منصبي المالية والداخلية الرئيسيين تسبب في ظهور توترات داخل الحزب.
    A shorter service time for Professionals as a whole and for Directors compared to the overall average length of service is associated with higher turnover rates for fixed-term appointees and shorter career expectations. UN ويرتبط قِصر مدة خدمة الموظفين في الفئة الفنية ككل وللمديرين مقارنة بالمتوسط العام لمدة الخدمة بمعدل التجدد المرتفع للموظفين المعينين بعقود محددة المدة مع توقعات خدمة أقصر مدى بالنسبة لهم.
    It's attacking her red blood cells, preventing them from regenerating. Open Subtitles إنه يهاجم خلايا دمها الحمراء ويمنعها من التجدد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more