"التحدى" - Translation from Arabic to English

    • challenge
        
    • Dare
        
    • Labour
        
    • challenging
        
    • challenged
        
    • gauntlet
        
    • challenges
        
    If you had me, you could have anyone. Where's the challenge? Open Subtitles طالما نمت معى يمكنك النوم مع اى احد اين التحدى
    Any clansmen may challenge for leadership of the clan. Open Subtitles أيّ رجل من العشيرة يستطيع التحدى لقيادةِ العشيرةِ.
    Name one time when you walked away from a challenge. Open Subtitles اذكرى لى مرة واحدة انت ذهبتى بعيداً عن التحدى
    Did you guys play Truth or Dare and try on each other's bras? Open Subtitles هل لعبتم لعبة التحدى او الحقيقة و حاولتم الوصول الى صدريات بعضكن
    One delegation stated that growing disparities that impaired the realization of children's rights were the major challenge of the twenty-first century, making concerted action by the multilateral development system against poverty essential. UN وقال أحد الوفود إن زيادة الفوارق وما تسببه من عرقلة لتطبيق حقوق الطفل هي التحدى الأكبر خلال القرن الواحد والعشرين، فهي تفرض تضافر الجهود المبذولة في إطار نظام التنمية المتعدد الأطراف.
    As I said earlier, in economic considerations poverty is the main economic challenge that we face. UN وكما قلت من قبل، إن الفقر يمثل من الناحية اﻹقتصادية التحدى اﻹقتصادي اﻷساسي الذي يواجهنا.
    These are from the president's last set of precinct changes for the recount challenge? Open Subtitles هذه هى آخر مجموعة من التغييرات الرئاسية فى الدائرة الإنتخابية الخاصة فى التحدى المتمثل فى إعادة فرز الأصوات؟
    I wanted to see if you were still up for a challenge. Open Subtitles أردت أن أرى ما اذا كنتى مازلتى قادره على التحدى
    Now let us see how the Government douses the fire lit by this open challenge. Open Subtitles سنرى الآن كيف ستُطفئ الحكومة هذه النيران التى قد أشعلها هذا التحدى المفتوح
    There's no bigger curveball in life than that, and he took the challenge and never looked back. Open Subtitles لا يوجد مشكلة اكبر من هذه فى الحياة وقد قَبِل التحدى ولم ينظر للوراء
    At this point, the challenge is to scale up this process to produce kilogram quantities of HPGAA. Open Subtitles في هذة النقطة التحدى يتمثل في توسيع نطاق هذة العملية لانتاج كميلة كيلو جرام من اتش بي جي اية اية
    In this case the challenge is equivalent to you beating your head against a stone wall in hopes that it will go through. Open Subtitles فى هذه الحاله التحدى يكافئ ضربك لرأسك فى الحائط املا انها ستخترقه
    For them, the challenge was to fight each other rather than beat the other drivers. Open Subtitles هزم الواحد للآخر بالنسبة لهم هو التحدى الأهم أكثر من هزم بقية السائقين
    The biggest challenge is to find a nice place to fuck around here. Open Subtitles التحدى الاكبر هو ايجاد مكان لطيف للمضاجعه هنا
    Adam told me about the challenge Audrey gave you, I love it! Open Subtitles ادم اخبرنى عن التحدى الذى اعطتك اياة اودرى لقد احببتة
    Sorry to interrupt your playtime, grumpy, but wouldn't you prefer a challenge? Open Subtitles اسفة على مقاطعة وقت لعبك ايها النكد ولكن الا تفضل التحدى ؟
    Accomplish the challenge, and you earn the right... to take your radiated card and give it to any player you choose... and automatically survive the day. Open Subtitles انجز التحدى و ستكسب الحق فى.. أن تعطى بطاقتك المشعة للاعب الذى تختاره.. و بالتالى تضمن بقاءك اليوم.
    I'm going bankrupt because of you, this is the fifth Dare in 3 weeks, for once can you not complete a Dare? Open Subtitles بسببك افلاسى اشهر سوف اسابيع 3 خلال الخامس التحدى انه ؟
    The quest for redemption begins with the first Labour: Open Subtitles رحلته من أجل الخلاص بدئت :وهذا هو التحدى الأول
    Some viewed cultures as static and historical while challenging the universality of human rights. UN وينظر البعض إلى الثقافة باعتبارها ثابتة وتاريخية مع التحدى لعالمية حقوق الإنسان.
    You will be challenged this weekend, both as a team and as individuals. Open Subtitles ستحصلون على التحدى هذا الاسبوع، كفريق و كأفراد
    Rodrigo of Vivar, take up the gauntlet. Open Subtitles رودريجو من فيفار ، لتدخل التحدى
    Yet there's a part of me that can't wait to end this silly vacation and get back to work, where the real challenges await. Open Subtitles وعلى الرغم من هذا فهناك جزءا منى لا يستطيع إنتظار إنتهاءهذه الأجازة حتى أستطيع العودة للعمل حيث التحدى الحقيقى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more