"التحديات الإنمائية التي تواجه" - Translation from Arabic to English

    • development challenges facing
        
    • s development challenges
        
    • development challenges of
        
    • the development challenges
        
    The development challenges facing Africa are enormous. UN إن التحديات الإنمائية التي تواجه أفريقيا هائلة.
    Chronic fiscal deficit leading to high public debt is one of the most important development challenges facing Caribbean small island developing States. UN ويشكل العجز المالي المزمن الذي أدى إلى ارتفاع الدين العام أحد أهم التحديات الإنمائية التي تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي.
    As we are set to discuss development challenges facing Afghanistan, the recent incident underscores the grim picture related to the security situation. UN وما دمنا بصدد مناقشة التحديات الإنمائية التي تواجه أفغانستان، فإن الحادث الأخير يبرر الصورة القاتمة المتعلقة بالحالة الأمنية.
    While commending those initiatives, he said that even the total cancellation of its debt would not address Africa's development challenges unless it was complemented by adequate resource transfers. UN وإذ أثنى على تلك المبادرات الرامية إلى تخفيف عبء الديون، قال إن إلغاء الديون حتى وإن كان إلغاءً كاملاً لا يُعالج التحديات الإنمائية التي تواجه أفريقيا ما لم يُستكمَل بتحويل موارد كافية إليها.
    As Chairperson of the national workshop on the CCA draft, he had been particularly pleased with the rich debate on the development challenges of the country that the formulation of the CCA had generated. UN وبوصفه رئيس حلقة العمل الوطنية المعنية بمشروع التقييم المشترك، قال إنه سرَّ بوجه خاص من النقاش الثري بشأن التحديات الإنمائية التي تواجه نيبال الذي أثارته صياغة التقييم المشترك.
    It was also emphasized that using developed countries as benchmarks only goes to show the size of the development challenges facing developing countries, whereas South-South development cooperation bears witness to the fact that the process of capacity development is actually taking hold. UN وقيل أيضا إن استعمال البلدان المتقدمة كمعايير تستخدم في القياس لا يفيد إلا في إظهار حجم التحديات الإنمائية التي تواجه البلدان النامية، بينما يعد التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب شاهدا على أن عملية تنمية القدرات تترسخ فعلا.
    The development challenges facing Africa are multifaceted and interlinked and are therefore an area where these aspects of the Council responsibilities are particularly pertinent. UN إن التحديات الإنمائية التي تواجه أفريقيا مترابطة ومتعددة الأوجه وهي تشكل، نتيجة لذلك، مجالا وثيق الصلة بهذه الجوانب من مسؤوليات المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    development challenges facing public policy in trade, finance and development UN باء- التحديات الإنمائية التي تواجه السياسة العامة في مجالات التجارة والتمويل والتنمية
    The development challenges facing LDCs also emanate from the adverse consequences of natural conditions, such as climate change, global warming and desertification, the resolution of which requires effective global actions. UN وتنشأ التحديات الإنمائية التي تواجه أقل البلدان نمواً أيضاً عن آثار الظروف الطبيعية غير المواتية، كتغير المناخ والاحترار العالمي والتصحر، التي تتطلب مواجهتها اتخاذ إجراءات فعالة على الصعيد العالمي.
    The annual general debate of the General Assembly is the only practical occasion at which almost all leaders are together in one place to discuss and share views on the development challenges facing the globe. UN إن المناقشة العامة السنوية للجمعية العامة هي المناسبة العملية الوحيدة التي يجتمع خلالها كل القادة تقريبا في مكان واحد لمناقشة وتشاطر الآراء إزاء التحديات الإنمائية التي تواجه العالم.
    Indeed, the development challenges facing Palestinian policymakers stem more from the lack of political sovereignty, and an externally imposed structure that has relegated the economy to subordination and dependency, than from distortions and inefficiencies created by government intervention. UN والواقع أن التحديات الإنمائية التي تواجه واضعي السياسات الفلسطينيين ناشئة عن الافتقار إلى السيادة السياسية وعن قيود مفروضة من الخارج دفعت الاقتصاد نحو حالة من الخضوع والتبعية أكثر مما هي ناشئة عن التشوهات وأوجه انعدام الكفاءة الناجمة عن التدخل الحكومي.
    In the shorter term, the donor round table, scheduled for November 2005, would present an important opportunity for Guinea-Bissau to address the development challenges facing the country. UN وعلى الأجل القصير، سيوفر اجتماع المائدة المستديرة للمانحين المقرر عقده في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 فرصة هامة لغينيا - بيساو لمعالجة التحديات الإنمائية التي تواجه البلد.
    51. Development partners can play a substantial role in addressing the various development challenges facing the Sudan through the provision of support in four areas described below. UN 52 - يمكن للشركاء في التنمية الاضطلاع بدور هام في التصدي لمختلف التحديات الإنمائية التي تواجه السودان عن طريق تقديم الدعم في المجالات الأربعة التي يرد وصفها أدناه.
    21. Partnerships between public investment and private investment have increasingly been recognized as an effective and appropriate mechanism for managing the complexity of the development challenges facing developing countries, and for attainment of the Millennium Development Goals. UN 21- ثمة اعتراف متزايد بأهمية الشراكة بين الاستثمار العام والاستثمار الخاص بوصفها آلية فعالة ومناسبة للتعامل مع تعقيدات التحديات الإنمائية التي تواجه البلدان النامية ولتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    177. The results of the CCA highlighted the development challenges facing Nepal. The overall challenge was to reduce widespread income poverty: 42 per cent of the population lived below the Government-established poverty line, and the national development plan called for cutting that percentage by half by 2015. UN 177 - وأضاف قائلا إن نتائج التقييم المشترك سلطت الأضواء على التحديات الإنمائية التي تواجه نيبال، وأن التحدي العام هو الحد من تفشي الفقر الناشئ عن قلة الدخل: حيث يعيش 42 في المائة من السكان تحت خط الفقر الذي حددته الحكومة. وتدعو الخطة الإنمائية الوطنية إلى خفض هذا المعدل بنسبة النصف بحلول عام 2015.
    The high-level plenary meeting on 16 September on the New Partnership for Africa's Development and the ensuing review of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (UN-NADAF) clearly underlined the magnitude of the development challenges facing Africa. UN وحددت الجلسة العامة رفيعة المستوى في 16 أيلول/سبتمبر بشأن الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا والاستعراض اللاحق لبرنامج الأمم المتحدة الجديد لتنمية أفريقيا في التسعينيات بوضوح مدى التحديات الإنمائية التي تواجه أفريقيا.
    While commending those initiatives, he said that even the total cancellation of its debt would not address Africa's development challenges unless it was complemented by adequate resource transfers. UN وإذ أثنى على تلك المبادرات الرامية إلى تخفيف عبء الديون، قال إن إلغاء الديون حتى وإن كان إلغاءً كاملاً لا يُعالج التحديات الإنمائية التي تواجه أفريقيا ما لم يُستكمَل بتحويل موارد كافية إليها.
    It also carries out research on Africa's development challenges, which in 2006 focused on how to make effective use of the promised increases in aid to the continent. UN ويجري الأونكتاد أيضاً بحوثاً بشأن التحديات الإنمائية التي تواجه أفريقيا، وقد ركزت هذه البحوث في عام 2006 على كيفية الاستفادة بفعالية من الزيادات الموعودة للمعونة المقدمة لهذه القارة.
    47. The overall objective of the subprogramme is to further strengthen the growth of a sustainable information society (IS) in Africa that better addresses the continent's development challenges. UN 47 - الهدف العام لهذا البرنامج الفرعي هو مواصلة تعزيز نمو مجتمع معلومات قادر على الاستمرار في أفريقيا وكفيل بمعالجة التحديات الإنمائية التي تواجه القارة عل نحو أفضل.
    As Chairperson of the national workshop on the CCA draft, he had been particularly pleased with the rich debate on the development challenges of the country that the formulation of the CCA had generated. UN وبوصفه رئيس حلقة العمل الوطنية المعنية بمشروع التقييم المشترك، قال إنه سرَّ بوجه خاص من النقاش الثري بشأن التحديات الإنمائية التي تواجه نيبال الذي أثارته صياغة التقييم المشترك.
    5. In assessing UNDP effectiveness and its contribution to the development challenges of the NCCs, the evaluation provides valuable guidance, which should form a strong basis for further improving UNDP policy and programmatic responses. UN 5 - وفي تقييمه لفعالية البرنامج الإنمائي وإسهامه في التحديات الإنمائية التي تواجه بلدان المساهمة الصافية، يتيح التقييم توجيها قيما، ينبغي أن يشكل أساسا قويا للمزيد من تحسين سياسات البرنامج الإنمائي واستجاباته البرنامجية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more