"التحدي الجديد" - Translation from Arabic to English

    • new challenge
        
    The United Nations is now turning to face this new challenge. UN إن اﻷمم المتحدة تتجه اﻵن الى مواجهة هذا التحدي الجديد.
    The United Nations should find ways to meet this new challenge. UN وينبغي لﻷمم المتحدة أن تجد السبل للتصدي لهذا التحدي الجديد.
    Humanitarian actors need to develop response mechanisms to meet that new challenge. UN ويلزم الأطراف الفاعلة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية أن تضع آليات استجابة للتصدي لذلك التحدي الجديد.
    Looking towards the future, the new challenge was in working out the involvement of non-Paris Club creditors. UN وإذا ما توجهنا نحو المستقبل، يتمثل التحدي الجديد في تحديد كيفية مشاركة الدائنين من غير أعضاء نادي باريس.
    Yet no attempt is being made to address this new challenge in a more effective, meaningful and realistic way. UN ولكن لا تبذل أية محاولة للتصدي لهذا التحدي الجديد بأسلوب أكثر فعالية وتأثيرا وواقعية.
    The General Assembly has therefore to be central in accepting this new responsibility, this new challenge. UN ولذا فعلى الجمعية العامة دور أساسي في قبول هذه المسؤولية الجديدة، بل هذا التحدي الجديد.
    Overturning the negative trends of globalization is the new challenge of the United Nations. UN وإن تغيير الاتجاهات السلبية للعولمة هو التحدي الجديد للأمم المتحدة.
    It will be the task of the international community in the twenty-first century to counter this new challenge. UN وستكون مهمة المجتمع الدولي في القرن الحادي والعشرين مواجهة هذا التحدي الجديد.
    As the Committee has already shown success in formulating common approaches to complex international legal issues, the Philippines is confident that it will be able to face this new challenge. UN واللجنة قد دللت على نجاح في وضع نهج مشتركة للتصدي لمسائل القانون الدولي المعقدة، ولذلك فإن الفلبين واثقة من أنها ستكون قادرة على مواجهة هذا التحدي الجديد.
    We must prepare ourselves to confront this new challenge so that we can promote good living conditions for older people. UN ويجب أن نعد أنفسنا لمواجهة هذا التحدي الجديد حتى يمكن أن نعزز اﻷحوال المعيشية الطيبة لكبار السن.
    At the same time, the Court will have to respond to the new challenge of cases coming in more rapidly than judgments are going out. UN وفي الوقت نفسه، سيتعيــن على المحكمــة أن تستجيب إلى التحدي الجديد المتمثل في ورود القضايا اليها بأسرع مما تصدر اﻷحكام.
    Looking towards the future, the new challenge was in working out the involvement of non-Paris Club creditors. UN وإذا ما توجهنا نحو المستقبل، يتمثل التحدي الجديد في تحديد كيفية مشاركة الدائنين من غير أعضاء نادي باريس.
    In order to do so, our Conference has no alternative but to adapt to its international environment and to the new challenge of this early part of the century. UN ولبلوغ هذه الغاية، لا بديل للمؤتمر سوى التكيف مع بيئته الدولية ومع التحدي الجديد الماثل في مستهل هذا القرن.
    This new challenge is examined in depth in the conclusion of the present report. UN وهذا التحدي الجديد يتم تدارسه بعمق في ختام هذا التقرير.
    Efforts are underway to deal with that new challenge to humankind. UN وتُبذل الجهود في الوقت الحالي من أجل التصدي لذلك التحدي الجديد للبشرية.
    The new challenge of the twenty-first century was to create a modern organization that responded to present needs. UN وقال إن التحدي الجديد للقرن الحادي والعشرين هو إيجاد منظمة حديثة تلبي الاحتياجات الراهنة.
    This new challenge is huge, just as our region is huge -- a point made so well by the Gabonese Minister for Foreign Affairs, His Excellency Jean Ping: UN إن هذا التحدي الجديد كبير يشبه في ضخامته حجم منطقتنا. وهذه نقطة ذكرها بصورة جيدة معالي جان بينغ وزير خارجية غابون:
    A third new challenge in the transition from the current confrontation mode to a post-conflict situation is to establish a more coherent, elaborate and prudent national development policy and strategy. UN وأما التحدي الجديد الثالث في مرحلة الانتقال من حالة المواجهة الحالية إلى حالة ما بعد النـزاع فيتمثل في وضع سياسة واستراتيجية للتنمية الوطنية أكثر تماسكاً وتفصيلاً وحذراً.
    The new challenge is to target investors for specific activities for which the host country considers itself to have a competitive advantage. UN ويتمثل التحدي الجديد في استهداف مستثمرين في أنشطة محددة يرى البلد المضيف أن له ميزة تنافسية فيها.
    Additional training for aviation security personnel should be organized to address this new challenge. UN وينبغي تنظيم دورات تدريبية إضافية لموظفي أمن الطيران من أجل مواجهة هذا التحدي الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more