"التحريري" - Translation from Arabic to English

    • editorial
        
    • the written
        
    • liberation
        
    • its written
        
    • written exam
        
    • your written
        
    • translator
        
    • of her written
        
    Bolivarian Republic of Venezuela, editorial Fund from the Experimental University of Guiana ( " UNEG " ). UN جمهورية فنزيلا البوليفارية، الصندوق التحريري من جامعة غويانا التجريبية.
    The Law on Broadcasting contains firm guarantees of editorial, managerial, and financial independence for public broadcasting. UN وينص القانون بشأن البث الإذاعي على ضمانات تتعلق بالاستقلال التحريري والإداري والمالي للبث الإذاعي العام.
    Strengthening and integrating editorial support functions UN تعزيز مهام الدعم التحريري وتحقيق التكامل بينها
    the written test was held on 22 February 2005. UN وقد أجري الاختبار التحريري في 22 شباط/فبراير 2005.
    The new editorial approach of this publication has been well received by delegations and subscribers alike. UN ورحبت كثيرا الوفود والمشتركون بالنهج التحريري الجديد لهذه النشرة.
    They report for work early every morning and decide on the most important United Nations-related international news stories during their daily editorial meeting. UN ويأتي هؤلاء المنتجون إلى مكاتبهم في الصباح الباكر ويتخذون قرارا بشأن أهم الأخبار الدولية المتصلة بالأمم المتحدة خلال اجتماعهم التحريري اليومي.
    However, no evidence of foreign owners’ interference with editorial content was brought to the attention of the Special Rapporteur. UN ولكن لم يقدم إلى المقرر الخاص أي دليل على تدخل أصحاب الصحف الأجانب في المحتوى التحريري.
    She said, for example, that an editor had been engaged to ensure editorial consistency throughout the document and to make final editorial improvements. UN وقالت على سبيل المثال إنه تمت الاستعانة بأحد المحررين لضمان الاتساق التحريري من أول الوثيقة إلى أخرها ولإدخال التحسينات الإدارية النهائية.
    Experience collected in this close collaboration with Parties will flow into the editorial work on the UNFCCC Handbook, which started during the reporting period. UN وسيجري إدراج الخبرات المكتسبة من هذا التعاون الوثيق مع الأطراف في العمل التحريري المتعلق بدليل الاتفاقية، والذي بدأ أثناء الفترة قيد الاستعراض.
    The Secretariat was tasked with addressing purely editorial issues, and note was taken that such issues would necessarily be governed to some extent by United Nations rules. UN وكُلفت الأمانة العامة بمهمّة معالجة المشاكل ذات الطابع التحريري المحض، وأُحيطَ علما بأن حلّ هذه المشاكل سيخضع بالضرورة، وبدرجة ما، إلى قواعد الأمم المتحدة.
    The winners' papers are considered for publication, subject to editorial decision and revision, in either the Association's journals or another publication of the organization. UN ويُنظر في أبحاث الفائزين من أجل نشرها، رهناً بالقرار التحريري والتنقيح، في صحيفة الرابطة أو في منشور آخر من منشوراتها.
    The PRESIDENT: The secretariat has taken note of this editorial change. UN الرئيس: لقد أخذت اﻷمانة علماً بهذا التغيير التحريري.
    He said they made the editorial decision to only cite the lead scientist. Open Subtitles وقال جعلوا القرار التحريري الاستشهاد فقط عالم الرصاص.
    Someone forgot to get their shit together and authorize all the photographic and editorial content. Open Subtitles شخص ما نسي أن يجمعها سوية و فوّض كل المحتوى التحريري والفوتغرافي
    As my first official act, I would like to appoint Miss Betsy Harding and Mr. Andy Brookes to see over the editorial staff. Open Subtitles كأول فعل رسمي الآن أود تعيين الآنسة بيتسي هاردلينج وبروكس لمراقبة العمل التحريري
    The oral replies had been candid, and had done much to make good any omissions in the written report. UN فقد كانت اﻹجابات الشفوية صريحة وساعدت كثيرا على سد الثغرات في التقرير التحريري.
    Although the written report had not been entirely satisfactory, that had been largely compensated for by the oral explanations given. UN وعلى الرغم من أن التقرير التحريري ليس مرضيا تماما، فإن الشروح الشفهية المقدمة قد عوﱠضت ذلك الى حد بعيد.
    Apparently, I didn't pass the written exam or the physical exam or the mental health exam. Open Subtitles لقد رسبت في الإختبار التحريري والبدني وإختبار السلامة العقلية.
    The support the United Nations has always extended to Tunisia in its struggle for liberation and the support provided by the Organization's specialized agencies to our country in its development endeavour, strengthen our devotion to the purposes and principles of the Charter and our determination to work for the achievement of its goals. UN وإن فيما وجدته تونس من سند من منظمة اﻷمم المتحدة زمن الكفاح التحريري وفيما قدمته أجهــزتها المختصــة من دعم متواصل لمجهود تونس اﻹنمائي، ما يجعلنا نؤكد دوما تعلقنا الثابت بميثاق المنظمة وعملنا لتحقيق أهدافها، كما تبرزه مشاركاتنا المتجددة في عمليات حفظ السلام في العالم.
    The Secretariat therefore suggested that Mexico might wish to include in its written description an explanation of any regulatory measures or other arrangements that it had in place to verify that it had not produced carbon tetrachloride during the baseline period. UN لذا قالت الأمانة إن المكسيك قد ترغب في أن تدرج في وصفها التحريري توضيحا لأية تدابير تنظيمية أو ترتيبات أخرى كانت لديها لتأكيد أنها لم تنتج رابع كلوريد الكربون أثناء فترة خط الأساس.
    We didn't have a written exam when I went here. Open Subtitles ونحن لم يكن لديك الامتحان التحريري عندما ذهبت هنا.
    You got 100% on your written test, 100% on your water test. Open Subtitles حصلتَ على 100% في الإختبار التحريري 100% في إختبار المياه
    The assistance of a translator or interpreter is provided free of charge and is guaranteed by the State in accordance with the law. UN وتوفر خدمات المترجم التحريري أو الشفوي بالمجان، بضمانة الدولة وفقا للقانون المرعي.
    2.6 On 21 September 2001, the author sent a letter to the Liepâja court, requesting it to order the Naturalization Board to provide her with a copy of her written examination, so that she could " challenge the results " . UN 2-6 وفي 21 أيلول/سبتمبر 2001، أرسلت صاحبة البلاغ خطاباً إلى محكمة ليبايا، طلبت فيه منها أن تصدر أمراً لمجلس شؤون الهجرة بمدها بنسخة من امتحانها التحريري حتى يتسنى لها الطعن في النتائج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more