"التحفُّظ" - Translation from Arabic to English

    • reservation
        
    Change in citizenship law and the subsequent lifting of reservation to Article 9. UN التغيُّر في قانون المواطَنة وما تلى ذلك من إلغاء التحفُّظ على المادة 9.
    In consequence, Belgium objects to the reservation formulated by the Sultanate of Oman with respect to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. UN ولهذه الأسباب، تعترض بلجيكا على التحفُّظ الذي أبدته سلطنة عُمان على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The Government of the French Republic considers this reservation to be contrary to the object and purpose of the Convention and therefore wishes to register an objection thereto. UN وتعتبر حكومة الجمهورية الفرنسية هذا التحفُّظ منافياً لموضوع الاتفاقية وغرضها، ولذلك تود تسجيل اعتراضها عليه.
    The Government of the French Republic believes that this reservation is incompatible with the object and purpose of the Convention and objects to it. UN وتعتقد حكومة الجمهورية الفرنسية أن هذا التحفُّظ مُنافٍ لموضوع الاتفاقية وغرضها، وهي تعترض عليه.
    The Government of the French Republic also objects to the reservation made specifically to article 9, paragraph 2, of the Convention. UN وتعترض حكومة الجمهورية الفرنسية أيضاً على التحفُّظ الذي أُبديَ على الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية.
    For these reasons, the Government of the Hellenic Republic objects to the above-mentioned reservation formulated by Brunei Darussalam. UN ولهذه الأسباب تعترض حكومة الجمهورية الهيلينية على التحفُّظ المذكور أعلاه، الذي أبدته بروني دار السلام.
    The Government of the Republic of Hungary therefore objects to the above-mentioned reservation. UN لذلك تعترض حكومة جمهورية هنغاريا على التحفُّظ المذكور أعلاه.
    The Government of the Kingdom of the Netherlands considers that the reservation with respect to article 9, paragraph 2, of the Convention is a reservation incompatible with the object and purpose of the Convention. UN وتعتبر حكومة مملكة هولندا التحفُّظ على الفقرة 2 من المادة 9 من الاتفاقية تحفُّظاً منافياً لموضوع الاتفاقية وغرضها.
    For these reasons, the Government of Norway objects to the reservation made by the Government of Brunei Darussalam. UN لهذه الأسباب تعترض حكومة النرويج على التحفُّظ الذي أبدته حكومة بروني دار السلام.
    The first reservation concerns all provisions of the Convention not in accordance with the provisions of the Islamic sharia and legislation in force in the Sultanate of Oman. UN يتعلق التحفُّظ الأول بجميع أحكام الاتفاقية التي لا تتفق مع أحكام الشريعة الإسلامية والتشريعات السارية في سلطنة عُمان.
    A reservation which consists of a general reference to a system of law without specifying its contents does not do so. UN وقالت إن التحفُّظ الذي يتألف من إشارة عامة إلى قانون وطني دون تحديد مضمونه لا يفعل ذلك.
    A reservation which consists of a general reference to a system of law without specifying its contents does not do so. UN وإن التحفُّظ الذي يتألف من إشارة عامة إلى نظام قانوني دون تحديد مضمونه لا يفعل ذلك.
    Nevertheless, it should be understood that, if the author of the reservation maintains it, the normal procedure should resume and the reservation should be transmitted, indicating the nature of the legal problems in question. UN غير أنه يجب أن يكون من المفهوم أنه إذا أصرت الجهة التي أبدت التحفُّظ على تحفُّظها، فإن الإجراءات العادية يجب أن تستأنف وأن يحال التحفُّظ، مع ذكر طبيعة المشاكل القانونية المعنية.
    An objection to a reservation, like the reservation itself, was a unilateral act and, as such, could not override the legal effect of the reservation. UN والاعتراض على تحفُّظ، مثله مثل التحفُّظ ذاته، هو فعل من جانب واحد ولا يمكن لذلك أن يسود على الأثر القانوني للتحفظ.
    It was therefore possible to withdraw the reservation by giving notice to the Secretary General of the United Nations. UN وهكذا أصبح من الممكن سحب التحفُّظ في مذكرة أُرسلت إلى الأمين العام للأمم المتحدة.
    As soon as the necessary legislative change has been made, New Zealand will consider lifting this remaining reservation. UN وفور أن يتم التغيير التشريعي الضروري فلسوف تنظر نيوزيلندا في سحب هذا التحفُّظ المتبقي.
    The State party notes that the scope of application of the reservation is clear and confined so as not to defeat the object and purpose of the Covenant. UN وتشير الدولة الطرف إلى أن نطاق تطبيق التحفُّظ واضح ومحدد بحيث لا يتعارض مع موضوع العهد والغرض منه.
    If specific obligations did not admit a reservation, the treaty or convention concerned should explicitly forbid reservations in respect of those obligations. UN وإذا وُجِدَت التزامات محددة لا تسمح بالتحفظ عليها فيجب أن تنص المعاهدة أو الاتفاقية على منع التحفُّظ على تلك الالتزامات.
    Conversely, where the reservation was not compatible with the object and purpose, the State could not be regarded as being a party to the Convention. UN أما إذا كان التحفُّظ لا يتفق مع غرض المعاهدة ومقصدها فلا تعتبر الدولة المتحفظة طرفاً في الاتفاقية.
    The Committee is of the view that the reservation to article 16 is impermissible as it is contrary to the object and purpose of the Convention. UN وترى اللجنة أن التحفُّظ على المادة 16 غير جائز لأنه يتعارض مع هدف الاتفاقية ومقاصدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more