"التحول السياسي" - Translation from Arabic to English

    • political transition
        
    • political transformation
        
    • political process
        
    • policy shift
        
    • transition process
        
    • political shift
        
    In the past, the Special Rapporteur has acknowledged that the road map could play a positive role in the political transition. UN وقد أعرب المقرر الخاص في الماضي عن اعتقاده بأن خريطة الطريق قد تؤدي دوراً إيجابياً في عملية التحول السياسي.
    Now there is a responsibility to assist the new Libya with the political transition, reconciliation and reconstruction of a united country. UN والآن ثمة مسؤولية عن مساعدة ليبيا الجديدة لتحقيق التحول السياسي والمصالحة وإعادة الإعمار في بلد موحد.
    It was up to Myanmar to profit from the political transition to deliver on its people's aspirations, and to respond to the expectations and encouragements of the international community. UN ولميانمار الآن أن تستفيد من هذا التحول السياسي لتحقيق تطلعات سكانها وتوقعات المجتمع الدولي والتجاوب مع تشجيعه.
    It noted Myanmar's political transformation after its 2010 elections. UN وأشارت إلى التحول السياسي في البلاد بعد انتخابات عام 2010.
    Malawi's political transformation was complete with the adoption of a new Constitution in 1994 with a fully fledged Bill of Rights. UN واكتمل التحول السياسي لملاوي بإقرار دستور جديد في عام 1994 مع شرعة حقوق كاملة الأركان.
    An economic transition is even more complicated than a political transition. UN والتحول الاقتصادي أكثر تعقيدا من التحول السياسي.
    Whether these changes will be positive depends on the ease of the political transition and the involvement of the international community. UN وستتوقف إيجابية هذه التغيرات على سهولة التحول السياسي ومشاركة المجتمع الدولي.
    21. The Transitional Government continued to uphold the Consensus on the political transition Pact, signed on 4 April 2004. UN 21 - وواصلت الحكومة الانتقالية تأييد توافق الآراء بشأن ميثاق التحول السياسي الموقع في 4 نيسان/أبريل 2004.
    Some of its moderate members and leaders are considering joining the political transition process provided that certain demands, such as the release of members of the party still detained without charge, are met by the Transitional Government. UN ويفكر بعض أعضاء الحزب وزعمائه المعتدلين في الانخراط في عملية التحول السياسي شريطة أن تلبي الحكومة الانتقالية مطالب معينة مثل الإفراج عن أعضاء الحزب الذين لا يزالون محتجزين من غير توجيه تهمة لهم.
    57. Over the past few months, MINUSTAH has made progress towards creating an environment in which the political transition can unfold. UN 57 - أحرزت البعثة على مدى الشهور القليلة الماضية تقدما نحو تهيئة بيئة يمكن أن يتحقق فيها التحول السياسي.
    Whether these changes will be positive depends on the ease of the political transition. UN وسيتوقف احتمال أن تكون هذه التغيرات إيجابية على سهولة التحول السياسي.
    As Special Rapporteur, his function was to study the human rights aspects of the political transition process under way in Myanmar. UN وأشار المقرر الخاص إلى أن دوره يتمثل في بحث عملية التحول السياسي الجارية في ميانمار من حيث حالة حقوق الإنسان.
    In such circumstances, it was understandable that his Government should proceed with vigilance and caution in the final stages of the political transition period. UN وفي هذه الظروف، من المشروع أن تقوم حكومة ميانمار بأن تتمسك باليقظة والحكمة في المراحل الأخيرة لفترة التحول السياسي.
    Member States and international organizations must follow the lead of domestic actors concerning the political transition. UN وينبغي للدول الأعضاء والمنظمات الدولية أن تحذو حذو الفعاليات المحلية بشأن التحول السياسي.
    :: Advisory services and good offices for national dialogue and consensus-building on the political transition process UN :: خدمات استشارية ومساع حميدة من أجل إجراء حوار وطني وبناء توافق في الآراء بشأن عملية التحول السياسي
    There are also signs that some moderate members may be considering joining the political transition process, if the Transitional Government were to take measures to prevent political persecution. UN وثمة أيضا دلائل على أن بعض الأعضاء المعتدلين قد يفكرون في الانضمام إلى عملية التحول السياسي إذا ما اتخذت الحكومة الانتقالية تدابير لمنع الاضطهاد السياسي.
    Some social and political forces in the communities are concerned about the lack of consultation on the appointment of municipal authorities by the Transitional Government, as prescribed in the Consensus on the political transition Pact. UN ويساور بعض القوى الاجتماعية والسياسية في المجتمعات المحلية القلق إزاء عدم قيام الحكومة الانتقالية بالتشاور فيما يخص تعيين السلطات البلدية، كما هو منصوص عليه في توافق الآراء بشأن ميثاق التحول السياسي.
    After the historic political transformation, our agenda now is to bring about an equally historic socio-economic transformation of the country. UN وبعد التحول السياسي التاريخي فإن برنامجنا الآن يتمثل في تحقيق انتقال تاريخي واجتماعي واقتصادي في البلاد.
    However, such a political transformation has not taken place in the economic and social fields, and history shows that that will not happen spontaneously. UN ولكن هذا التحول السياسي لم يحدث في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، ويُظهر التاريخ أن ذلك لن يتم بصورة تلقائية.
    In 2011, ICTs had also played a central role in political transformation. UN وفي عام 2011، قامت تكنولوجيات المعلومات والاتصالات أيضا بدور محوري في التحول السياسي.
    Tunisia became the first country to have completed its political transition process, but before the completion of the political process, the country's economic activities decelerated in the fourth quarter of 2013. UN وأصبحت تونس أول بلد يكمل عملية التحول السياسي. ومع ذلك، قبل اكتمال المسار السياسي، تراجعت الأنشطة الاقتصادية في البلد في الربع الأخير من عام 2013.
    Incidentally, even this relatively minor problem has not been addressed by the new Administration as a token of goodwill and/or in order to send a positive signal of a potential policy shift. UN ومن ناحية ثانية، وحى هذه المشكلة البسيطة نسبيا لم تتناولها الإدارة الجديدة على سبيل حُسن النية و/أو لكي تبعث برسالة إيجابية عن التحول السياسي المحتمل.
    Late this spring, something changed, and within a few weeks moderates made dramatic public advances. The most striking demonstration of this political shift came after an incident in central Java, in which a speech by former President Gus Dur was interrupted by FPI members who denounced him for supporting pluralism and opposing the anti-pornography bill. News-Commentary في أواخر هذا الربيع تغير شيء ما، ففي غضون بضعة أسابيع حقق المعتدلون تقدماً ملموساً على الصعيد الشعبي. وجاء أشد الاستعراضات بروزاً لهذا التحول السياسي في أعقاب حادثة وقعت في جاوة الوسطى، حين قاطع أعضاء جبهة حماة الإسلام خطاباً للرئيس السابق جوس دور ، وأعلنوا إدانتهم وشجبهم له بسبب تأييده للتعددية ومعارضته لمشروع قانون مكافحة الفن الإباحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more