The current mechanisms to finance climate change mitigation in developing countries were described as inadequate and in need of reform. | UN | ووصفت الآليات الحالية لتمويل التخفيف من آثار تغير المناخ في البلدان النامية بأنها غير كافية وتحتاج إلى إصلاح. |
The current mechanisms to finance climate change mitigation in developing countries were described as inadequate and in need of reform. | UN | ووصفت الآليات الحالية لتمويل التخفيف من آثار تغير المناخ في البلدان النامية بأنها غير كافية وتحتاج إلى إصلاح. |
However, climate change mitigation was considered to be only one of several major challenges for developing countries, and it was felt that it must not come at the expense of economic growth and poverty reduction. | UN | غير أنه رُئي أن التخفيف من آثار تغير المناخ هو مجرد أحد التحديات الرئيسية العديدة التي تواجه البلدان النامية، وأنه يجب ألا يتحقق ذلك على حساب النمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
Message 2: Forest-based climate change mitigation and adaptation measures should proceed concurrently. | UN | الرسالة 2: ينبغي أن تتزامن تدابير التخفيف من آثار تغير المناخ القائم على الغابات مع تدابير التكيف مع تغير المناخ. |
There is now unprecedented awareness of the role that forests play in climate change mitigation and adaptation. | UN | وثمة وعي لا سابق له اليوم بالدور الذي تؤديه الغابات في التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه. |
The programme also provided ECA with the means and operational flexibility to respond to new and emerging development challenges in such areas as climate change mitigation and adaptation. | UN | وقدم البرنامج أيضا للجنة ما يلزم من وسائل ومرونة تنفيذية للتصدي للتحديات الإنمائية الجديدة والناشئة في مجالات مثل التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه. |
Agriculture could contribute to climate change mitigation through carbon sequestration and reducing emissions. | UN | ويمكن للزراعة أن تسهم في التخفيف من آثار تغير المناخ، عن طريق عزل الكربون وخفض الانبعاثات. |
However, climate change mitigation was considered to be only one of several major challenges for developing countries, and it was felt that it must not come at the expense of economic growth and poverty reduction. | UN | غير أنه رُئي أن التخفيف من آثار تغير المناخ هو مجرد أحد التحديات الرئيسية العديدة التي تواجه البلدان النامية، وأنه يجب ألا يتحقق ذلك على حساب النمو الاقتصادي والحد من الفقر. |
Financing and technology will be required to ensure that this need is met with options consistent with climate change mitigation. | UN | وستكون هناك حاجة إلى التمويل والتكنولوجيا لكفالة تلبية هذه الحاجة مع إتاحة خيارات تتسق مع التخفيف من آثار تغير المناخ. |
The CDM is an innovative way of involving the private sector in climate change mitigation and development finance. | UN | والآلية طريقة مبتكرة لإشراك القطاع الخاص في التخفيف من آثار تغير المناخ وتمويل التنمية. |
We would like to ensure that the conference in Poznan makes an important contribution to setting out specific measures in the scope of climate change mitigation and adaptation. | UN | ونود أن نؤكد أن مؤتمر بوزنان يمثل إسهاما هاما في إعداد تدابير محددة في نطاق التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه. |
Greater technology transfer and access to technologies, in particular for climate change mitigation and adaptation and disaster risk reduction and resilience, were also required. | UN | ويلزم أيضا زيادة نقل التكنولوجيا وإمكانية الحصول عليها، وخاصة في سبيل التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه والحد من أخطار الكوارث. |
The subprogramme will focus on ensuring that planning and designing contribute to climate change mitigation and adaptation. | UN | وسيركز البرنامج الفرعي على كفالة إسهام التخطيط والتصميم في التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه. |
The important role that cities and their local authorities can play in climate change mitigation and adaptation, and in the attainment of sustainable development in general, is increasingly well understood. | UN | ويتزايد إدراك أهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه المدن وسلطاتها المحلية في التخفيف من آثار تغير المناخ وفي التكيف معه. |
The policies are usually associated with climate change mitigation goals. | UN | وعادة ما تكون السياسات مصحوبة بأهداف التخفيف من آثار تغير المناخ. |
Climate change mitigation and sustainable development | UN | التخفيف من آثار تغير المناخ والتنمية المستدامة |
:: Include adaptation of forests to climate change, and their contribution to climate change mitigation, in forest management planning, research and forestry practice. | UN | :: إدماج تكييف الغابات مع تغير المناخ، وما تسهم به في التخفيف من آثار تغير المناخ، وإدارة التخطيط والبحث والممارسة الغابات. |
A smaller number of forest-related climate change mitigation projects were also undertaken. | UN | كما جرى الاضطلاع بعدد أصغر من مشاريع التخفيف من آثار تغير المناخ المتصلة بالغابات. |
In addition, ESCWA will be implementing a United Nations Development Account project on promoting renewable energy investments for climate change mitigation and sustainable development. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ستعمل اللجنة على تنفيذ مشروع حساب الأمم المتحدة الإنمائي المتعلق بتعزيز الاستثمارات في الطاقة المتجددة من أجل التخفيف من آثار تغير المناخ وتحقيق التنمية المستدامة. |
Sustainable urbanization includes a territorial approach and cohesion, with special attention to climate change mitigation and adaptation, risk prevention and safe cities. | UN | ويشمل التحضر المستدام نهجاًً إقليمياًً ونوعاًً من الترابط، مع توجيه اهتمام خاص إلى التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معها، والوقاية من المخاطر، وإقامة مدن مأمونة. |
Throughout the sessions, participants had the opportunity to discuss technical concerns relating to mitigation assessments. | UN | وأتيحت الفرصة للمشاركين خلال كافة جلسات التدريب لمناقشة الشواغل التقنية المتعلقة بتقييم التخفيف من آثار تغير المناخ. |
Both mitigation and adaptation efforts would be required, along with adequate financing. | UN | وسيلزم بذل جهود التخفيف من آثار تغير المناخ إلى جانب جهود التكيف معها، وسيتعين أيضا تأمين التمويل الكافي. |
The private sector has become involved in mitigation action and increasingly in adaptation action. | UN | وأصبح القطاع الخاص ضالعا في إجراءات التخفيف من آثار تغير المناخ، ويتزايد ضلوعه في إجراءات التكيف مع تغير المناخ. |