"التخلص النهائي من" - Translation from Arabic to English

    • final disposal of
        
    • final disposition of
        
    • the total elimination of
        
    • decommission
        
    • terminal phaseout
        
    • phase-out of
        
    - For the final disposal of irradiated nuclear fuel; UN - التخلص النهائي من الوقود النووي المشعَّع ؛
    This results in a better optimisation of final disposal of various kinds of toxic wastes. UN ويسفر ذلك عن تحسين التخلص النهائي من أنواع مختلفة من النفايات السامة.
    For the time being, the offer does not include the final disposal of spent fuel. UN ولا يشمل العرض، في الوقت الحاضر، التخلص النهائي من الوقود المستهلك.
    The UNCC secretariat intends to raise the issue of the final disposition of the remaining receivable balances for decision by the Governing Council; UN وتعتزم أمانة اللجنة إثارة قضية التخلص النهائي من الأرصدة الباقية المستحقة القبض لكي يتخذ مجلس الإدارة قرارا بشأنها.
    Bearing in mind that the international community must continue promoting the creation of nuclear-weapon-free zones throughout the world, as an effective means for achieving the objective of the total elimination of nuclear weapons, with the absolute priority of strengthening peace and security both at regional and international levels; UN وإذ نأخذ في الاعتبار أن المجتمع الدولي يجب أن يستمر في الترويج لخلق مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع أرجاء العالم، حيث يعتبر وسيلة فعالة لإنجاز هدف التخلص النهائي من الأسلحة النووية مع إيلاء الأولوية القصوى لتعزيز السلام والأمن على المستويين الإقليمي والدولي؛
    28. The Syrian Arab Republic believes that it would be appropriate for the 2010 Review Conference to devise meaningful and genuine steps towards monitoring comprehensive implementation of nuclear weapon reduction treaties, and to urge nuclear-weapon States to decommission all their nuclear weapons in a transparent and verifiable manner. UN 28 - ترى الجمهورية العربية السورية أنه يترتب على مؤتمر الدول الاطراف لاستعراض المعاهدة عام 2010، أن يعمل على وضع خطوات حقيقية وجادة بشأن مراقبة التنفيذ الكامل لمعاهدات تخفيض الأسلحة النووية، وحث الدول النووية على التخلص النهائي من جميع الأسلحة النووية الموجودة لديها وبطريقة شفافة وقابلة للتحقق.
    In its 2007 - 2009 business plan, submitted for the fifty-first meeting of the Executive Committee of the Multilateral Fund, held in March 2007, UNEP planned in 2007 to prepare in cooperation with UNDP a terminal phaseout management plan for El Salvador to eliminate the Party's consumption of CFCs. UN وكان برنامج الأمم المتحدة للبيئة يعتزم، في خطة أعماله للفترة 2007 - 2009 المقدمة إلى الاجتماع الحادي والخمسين للجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف، المعقود في آذار/مارس 2007، القيام في عام 2007، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بإعداد خطة للسلفادور لإدارة عملية التخلص النهائي من أجل القضاء على استهلاك الطرف من مركبات الكربون الكلورية فلورية.
    Some guidance is given on the final disposal of wastes that may arise from those operations. UN وتقدم هذه المبادئ بعض التوجيه بشأن التخلص النهائي من النفايات التي قد تنتج عن تلك العمليات.
    Some guidance is given on the final disposal of wastes that may arise from those operations. UN وتقدم هذه المبادئ بعض التوجيه بشأن التخلص النهائي من النفايات التي قد تنتج عن تلك العمليات.
    The document emphasizes reuse and recycling, with the aim of avoiding the final disposal of such used and end-of life products in final-disposal operations facilities such as landfills or incinerators. UN وتشدد الوثيقة على إعادة الاستخدام وإعادة التدوير، بهدف تفادي التخلص النهائي من هذه المنتجات المستعملة والهالكة في عمليات مرافق التخلص النهائي مثل مطامر النفايات أو المحارق.
    The document emphasizes reuse and recycling, with the aim of avoiding the final disposal of such used and end-of life products in final-disposal facilities such as landfills or incinerators. UN وتشدد الوثيقة على إعادة الاستخدام وإعادة التدوير، بهدف تفادي التخلص النهائي من هذه المنتجات المستعملة والهالكة في مرافق التخلص النهائي مثل مطامر النفايات أو المحارق.
    The document emphasizes reuse and recycling, with the aim of avoiding the final disposal of such used and end-of life products in final-disposal operations such as landfills or incinerators. UN وتشدد الوثيقة على إعادة الاستخدام وإعادة التدوير، بهدف تفادي التخلص النهائي من هذه المنتجات المستعملة والهالكة في عمليات التخلص النهائي مثل مطامر النفايات أو المحارق.
    Training programme by BCRC-Trinidad and Tobago for the final disposal of obsolete pesticides and the prevention of future accumulation UN قيام المركز الإقليمي والتنسيقي لاتفاقية بازل في ترينيداد وتوباغو بتنفيذ برنامج للتدريب على التخلص النهائي من مبيدات الآفات المتقادمة ومنع تراكمها في المستقبل
    Training programme by BCRC-Trinidad and Tobago for the final disposal of obsolete pesticides and the prevention of future accumulation. UN قيام المركز الإقليمي والتنسيقي لاتفاقية بازل في ترينيداد وتوباغو بتنفيذ برنامج للتدريب على التخلص النهائي من مبيدات الآفات المتقادمة ومنع تراكمها في المستقبل
    final disposal of spent nuclear fuel would start by 2020, with all waste management and decommissioning costs being covered by nuclear power companies, rather than by the Government. UN وسيبدأ في عام 2020 التخلص النهائي من الوقود النووي المستهلك، وتتحمل شركات الطاقة النووية، وليست الحكومة، جميع تكاليف إدارة النفايات ووقف تشغيل المنشآت النووية.
    The final disposition of the 200 tons of the most recent U.S. declaration in 2005 has not been confirmed, but it is understood that at least 20 tons are planned for blending down for civilian use; the remaining 180 are slated for use as naval and other reactor fuel. UN ولم يتم بعد تأكيد التخلص النهائي من ال200 طن المذكورة في إعلان الولايات المتحدة الأخير في عام 2005، ولكن من المقرر مزج ما لا يقل عن 20 طناً لاستخدامها في أغراض مدنية، على أن تُخصص الكمية المتبقية البالغة 180 طناً لاستخدامها كوقود بحري وأشكال أخرى من وقود المفاعِلات.
    " The Security Council invites the Secretary-General to report on the final disposition of the assets of ONUMOZ within the framework of the withdrawal of ONUMOZ. UN " ويدعو مجلس اﻷمن اﻷمين العام إلى أن يقدم تقريرا عن التخلص النهائي من أصول عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق ضمن إطار سحب العملية.
    Bearing in mind that the international community must continue promoting the creation of nuclear-weapon-free zones throughout the world, as an effective means for achieving the objective of the total elimination of nuclear weapons, with the absolute priority of strengthening peace and security both at regional and international levels; UN وإذ نأخذ في الاعتبار أن المجتمع الدولي يجب أن يستمر في الترويج لخلق مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع أرجاء العالم، حيث يعتبر وسيلة فعالة لإنجاز هدف التخلص النهائي من الأسلحة النووية مع إيلاء الأولوية القصوى لتعزيز السلام والأمن على المستويين الإقليمي والدولي،
    Bearing in mind that the international community must continue promoting the creation of nuclear-weapon-free zones throughout the world, as an effective means for achieving the objective of the total elimination of nuclear weapons, with the absolute priority of strengthening peace and security both at regional and international levels; UN وإذ نأخذ في الاعتبار أن المجتمع الدولي يجب أن يستمر في الترويج لخلق مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع أرجاء العالم، حيث يعتبر وسيلة فعالة لإنجاز هدف التخلص النهائي من الأسلحة النووية مع إيلاء الأولوية القصوى لتعزيز السلام والأمن على المستويين الإقليمي والدولي؛
    28. The Syrian Arab Republic believes that it would be appropriate for the 2010 Review Conference to devise meaningful and genuine steps towards monitoring comprehensive implementation of nuclear weapon reduction treaties, and to urge nuclear-weapon States to decommission all their nuclear weapons in a transparent and verifiable manner. UN 28 - ترى الجمهورية العربية السورية أنه يترتب على مؤتمر الدول الاطراف لاستعراض المعاهدة عام 2010، أن يعمل على وضع خطوات حقيقية وجادة بشأن مراقبة التنفيذ الكامل لمعاهدات تخفيض الأسلحة النووية، وحث الدول النووية على التخلص النهائي من جميع الأسلحة النووية الموجودة لديها وبطريقة شفافة وقابلة للتحقق.
    Furthermore, the 2007 - 2009 business plan submitted by UNEP for the fifty-first meeting of the Executive Committee stated that a CFC terminal phaseout management plan would be prepared for Eritrea, using funds previously approved for the preparation of the Party's country programme and refrigerant management plan. UN وإضافة إلى ذلك، جاء في خطة الأعمال للفترة 2007 - 2009 التي قدمها برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى الاجتماع الحادي والخمسين للجنة التنفيذية أنه سوف تعد لإريتريا خطة لإدارة التخلص النهائي من مركبات الكربون الكلورية فلورية باستخدام الأموال التي سبق أن أقرت لإعداد البرنامج القطري للطرف وخطة إدارة المبردات الخاصة به.
    As total phase-out of various substances, particularly HCFCs, approached, Parties would find themselves dealing with smaller and smaller quantities of substances. UN فمع اقتراب موعد التخلص النهائي من مواد عديدة، وخصوصاً مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، ستجد الأطراف نفسها تتعامل مع كميات أصغر فأصغر من تلك المواد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more