"التدابير المفروضة على" - Translation from Arabic to English

    • measures imposed against
        
    • measures imposed on
        
    • measures on
        
    • measures against
        
    • the measures imposed
        
    • measures imposed upon
        
    We believe that the measures imposed against Cuba have serious negative implications for the overall development and well-being of the Cuban populations. UN ونعتقد أن التدابير المفروضة على كوبا تترتب عليها انعكاسات خطيرة في تنمية الشعب الكوبي ورفاهه بصورة عامة.
    We believe that the measures imposed against Cuba have serious negative implications for the overall development and well-being of the people of Cuba. UN إننا نعتقد بأن التدابير المفروضة على كوبا تترتب عليها آثار سلبية خطيرة في التنمية الشاملة والرفاه لشعب كوبا.
    We believe that the measures imposed against Cuba have serious negative implications for the overall development and well-being of the Cuban population. UN ونعتقد أن التدابير المفروضة على كوبا تترتب عليها انعكاسات خطيرة في تنمية الشعب الكوبي ورفاهه بصورة عامة.
    They noted that the measures imposed on the Taliban had limited adverse effects on the humanitarian situation. UN ولاحظوا أن التدابير المفروضة على طالبان قد حدت من الآثار المعاكسة على الحالة الإنسانية.
    :: The Group of Experts maintained contacts with many States in the region and elsewhere in order to discuss and receive updates on the implementation and enforcement of the measures imposed on Côte d'Ivoire UN :: أقام فريق الخبراء اتصالات مع العديد من دول المنطقة وغيرها من أجل مناقشة وتلقي معلومات مستكملة عن تطبيق وإنفاذ التدابير المفروضة على كوت ديفوار
    United States -- Import measures on Certain Products from the European Communities UN الولايات المتحدة - التدابير المفروضة على استيراد منتجات معينة من الجماعات الأوروبية
    We believe that the measures imposed against Cuba have serious negative implications for the overall development and well-being of the Cuban population. UN ونعتقد أن التدابير المفروضة على كوبا تؤثر تأثيرا سلبيا بالغا على التنمية الشاملة للشعب الكوبي ورفاهه.
    Applications made under Article 50 of the Charter of the United Nations as a consequence of the implementation of measures imposed against the former Yugoslavia UN البند ٨٨: الطلبات المقدمة بموجب المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة لتنفيذ التدابير المفروضة على يوغوسلافيا السابقة
    We believe that the measures imposed against Cuba have serious negative implications for the overall development and well-being of the Cuban population. UN ونعتقد أن التدابير المفروضة على كوبا تؤثر تأثيرا سلبيا بالغا على التنمية الشاملة للشعب الكوبي ورفاهه.
    We believe that the measures imposed against Cuba have serious negative implications for the overall development and well-being of the Cuban population. UN ونعتقد أن التدابير المفروضة على كوبا تترتب عليها انعكاسات خطيرة في تحقيق نهضة الشعب الكوبي ورفاهه بوجه عام.
    We believe that the measures imposed against Cuba have serious negative implications for the overall development and well-being of the Cuban population. UN ونرى أن التدابير المفروضة على كوبا تترتب عليها انعكاسات خطيرة في مجال تحقيق نهضة الشعب الكوبي ورفاهه بشكل عام.
    88. Application made under Article 50 of the Charter of the United Nations as a consequence of the implementation of measures imposed against the former Yugoslavia UN ٨٨ الطلب المقدم بموجب المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة نتيجة لتنفيذ التدابير المفروضة على يوغوسلافيا السابقة
    2. Applications made under Article 50 of the Charter of the United Nations as a consequence of the implementation of measures imposed against the former Yugoslavia UN ٢ - طلبات مقدمة بموجب المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة نتيجة لتنفيذ التدابير المفروضة على يوغوسلافيا سابقا
    B. Applications made under Article 50 of the Charter of the United Nations as a consequence of the implementation of measures imposed against the former Yugoslavia UN باء - الطلبات المقدمة بموجب المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة نتيجة لتنفيذ التدابير المفروضة على يوغوسلافيا السابقة
    " Applications made under Article 50 of the Charter of the United Nations as a consequence of the implementation of measures imposed against the former Yugoslavia " UN " الطلبات المقدمة بموجب المادة ٥٠ من ميثاق اﻷمم المتحدة نتيجة لتنفيذ التدابير المفروضة على يوغوسلافيا السابقة.
    :: The Group maintained contacts with many States of the region and elsewhere in order to discuss and receive updates on the implementation and enforcement of the measures imposed on Côte d'Ivoire UN :: أقام الفريق اتصالات مع العديد من دول المنطقة وغيرها من أجل مناقشة وتلقي معلومات مستكملة عن تطبيق وإنفاذ التدابير المفروضة على كوت ديفوار
    :: The Group maintained contacts with many States of the region and elsewhere in order to discuss and receive updates on the implementation and enforcement of the measures imposed on the Democratic Republic of the Congo UN :: تواصل الفريق مع العديد من دول المنطقة وغيرها من أجل مناقشة وتلقي آخر المستجدات المتعلقة بتطبيق وإنفاذ التدابير المفروضة على جمهورية الكونغو الديمقراطية
    :: The Group maintained contacts with many States of the region and elsewhere in order to discuss and receive updates on the implementation and enforcement of the measures imposed on Côte d'Ivoire UN :: أقام الفريق صلات مع العديد من دول المنطقة وغيرها من أجل مناقشة وتلقي معلومات مستكملة عن تطبيق وإنفاذ التدابير المفروضة على كوت ديفوار
    It emphasized that the continuation of the measures on Liberia was not meant to be punitive for the national authorities and the Liberian people but to ensure the irreversibility of the peace process. UN وشدد على أن المقصود من استمرار التدابير المفروضة على ليبريا ليس هو معاقبة السلطات الوطنية والشعب الليبيري وإنما هو كفالة عدم النكوص عن عملية السلام.
    The members of the Council emphasized that the continuation of the measures on Liberia was not meant to be punitive for the National Transitional Government and the Liberian people but to ensure that the peace process was irreversible. UN وأكد أعضاء المجلس أن مواصلة التدابير المفروضة على ليبريا ليس مقصودا به معاقبة الحكومة الانتقالية الوطنية في ليبريا والشعب الليبري، وإنما يُقصد به ضمان ألا تنتكس عملية السلام.
    Under resolution 1907 (2009), it will also monitor implementation of measures against Eritrea, including an arms embargo, a travel ban and an assets freeze. UN وسيعمل أيضا، بموجب القرار 1907 (2009)، على رصد تنفيذ التدابير المفروضة على إريتريا، بما في ذلك حظر توريد الأسلحة، وحظر السفر، وتجميد الأصول.
    We underline that the measures imposed upon the Organization have adversely affected programme delivery in the Organization. UN ونحن نؤكد أن التدابير المفروضة على المنظمة لها أثر ضار على أداء البرامج في المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more