Each State Party shall take appropriate measures in this regard. | UN | وتتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة في هذا الصدد. |
Each State Party shall take appropriate measures in this regard. | UN | وتتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة في هذا الصدد. |
Each State Party shall take appropriate measures in this regard. | UN | وتتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة في هذا الصدد. |
Each State Party shall take appropriate measures in this regard. | UN | وتتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة في هذا الصدد. |
5. Requests the SecretaryGeneral to report in the coming days, in coordination with the International Conference on the Great Lakes Region and the African Union, on the allegations of external support to the 23 March Movement, and expresses its readiness to take further appropriate measures on the basis of this report; | UN | 5 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم في الأيام المقبلة، بالتنسيق مع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والاتحاد الأفريقي، تقريرا عن ادعاءات تقديم الدعم الخارجي إلى حركة 23 آذار/مارس ويعرب عن استعداده لاتخاذ مزيد من التدابير الملائمة في ضوء ذلك التقرير؛ |
Each State Party shall take appropriate measures in this regard. | UN | وتتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة في هذا الصدد. |
The General Assembly was invited to take further appropriate measures in this regard. | UN | ودعيت الجمعية العامة إلى اتخاذ المزيد من التدابير الملائمة في هذا الشأن. |
Each State Party shall take appropriate measures in this regard. " | UN | وتتخذ كل دولة طرف التدابير الملائمة في هذا الصدد. |
NATO will take all appropriate measures in case of a failure by the Kosovar Albanian side to comply with the demands of the international community. | UN | وستتخذ منظمة حلف شمال اﻷطلسي جميع التدابير الملائمة في حالة عدم امتثال الجانب اﻷلباني الكوسوفي لمطالب المجتمع الدولي. |
The State party should take appropriate measures in this regard and allow women to inherit property on the same basis as male heirs. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير الملائمة في هذا الصدد وأن تتيح للمرأة الإرث العقاري على قدم المساواة مع الورثة الذكور. |
The State party should take appropriate measures in this regard and allow women to inherit property on the same basis as male heirs. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير الملائمة في هذا الصدد وأن تتيح للمرأة الإرث العقاري على قدم المساواة مع الورثة الذكور. |
The State party should take appropriate measures in this regard and allow women to inherit property on the same basis as male heirs. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف التدابير الملائمة في هذا الصدد وأن تتيح للمرأة الإرث العقاري على قدم المساواة مع الورثة الذكور. |
At the same time, the continuing violence must stop and I call upon the authorities to take appropriate measures in this regard. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب وقف استمرار العنف، وأهيب بالسلطات أن تتخذ التدابير الملائمة في هذا الصدد. |
Such treatment would fall within the term " all appropriate measures " in article 34 of the Convention on the Rights of the Child. Bahrain | UN | ويمكن أن تقع هذه المعاملة في إطار عبارة " جميع التدابير الملائمة " في المادة ٣٤ من اتفاقية حقوق الطفل. |
Recalling that the Convention sets out the right of victims to know the truth regarding the circumstances of the enforced disappearance, the progress and results of the investigation and the fate of the disappeared person, and sets forth State party obligations to take appropriate measures in this regard, | UN | وإذ تشير إلى أن الاتفاقية تنص على حق الضحايا في معرفة الحقيقة عن ظروف الاختفاء القسري وسير التحقيق ونتائجه ومصير الشخص المختفي وتحدد التزامات الدولة الطرف باتخاذ التدابير الملائمة في هذا الصدد، |
Recalling that the Convention sets out the right of victims to know the truth regarding the circumstances of the enforced disappearance, the progress and results of the investigation and the fate of the disappeared person, and sets forth State party obligations to take appropriate measures in this regard, | UN | وإذ تشير إلى أن الاتفاقية تنص على حق الضحايا في معرفة الحقيقة عن ظروف الاختفاء القسري وسير التحقيق ونتائجه ومصير الشخص المختفي وتحدد التزامات الدولة الطرف باتخاذ التدابير الملائمة في هذا الصدد، |
Draft article 18 rightly set out the obligation for the affected State to take appropriate measures in that respect. | UN | وأشارت إلى أن من وضع مشروع المادة 18 حالفه الصواب عندما ضمنوه إلزام الدولة المتأثرة باتخاذ التدابير الملائمة في هذا الشأن. |
Recalling that the Convention sets out the right of victims to know the truth regarding the circumstances of the enforced disappearance, the progress and results of the investigation and the fate of the disappeared person, and sets forth State party obligations to take appropriate measures in this regard, | UN | وإذ تشير إلى أن الاتفاقية تنص على حق الضحايا في معرفة الحقيقة عن ظروف الاختفاء القسري وسير التحقيق ونتائجه ومصير الشخص المختفي وتحدد التزامات الدولة الطرف باتخاذ التدابير الملائمة في هذا الصدد، |
She emphasized that article 3 of the Convention obliged States parties to take all appropriate measures, in all fields, including legislation, to promote the advancement of women and their enjoyment of human rights and fundamental freedoms. | UN | وشددت على أن المادة 3 من الاتفاقية تلزم الدول الأطراف باتخاذ كافة التدابير الملائمة في جميع المجالات، بما في ذلك التشريعات، من أجل تعزيز النهوض بالمرأة وتمتعها بحقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
5. Requests the Secretary-General to report in the coming days, in coordination with the ICGLR and the African Union (AU), on the allegations of external support to the M23 and expresses its readiness to take further appropriate measures on the basis of this report; | UN | 5 - يطلب إلى الأمين العام أن يقدم في الأيام المقبلة، بالتنسيق مع المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى والاتحاد الأفريقي، تقريرا عن ادعاءات تقديم الدعم الخارجي إلى حركة 23 آذار/مارس ويعرب عن استعداده لاتخاذ المزيد من التدابير الملائمة في ضوء ذلك التقرير، |
The Commission has been quick to take appropriate action in various specific cases of violations of the rights of women. | UN | وقد سارعت اللجنة باتخاذ التدابير الملائمة في حالات محددة شتى حدثت فيها انتهاكات لحقوق المرأة. |