appropriate measures to ensure this right may include non-judicial processes that complement the role of the judiciary. | UN | وقد تتضمن التدابير المناسبة لضمان هذا الحق اتخاذ إجراءات غير قضائية تستكمل دور السلطة القضائية. |
The State party should take all appropriate measures to ensure the full applicability of the provisions of the Convention in its domestic legal order. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان سريان أحكام الاتفاقية بالكامل في نظامها القانوني المحلي. |
States should take appropriate measures to ensure the effective implementation of and follow-up to the present Declaration and make the necessary resources available in this regard. | UN | ينبغي للدول أن تتخذ التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذا الإعلان ومتابعته على نحو فعال وأن تتيح الموارد اللازمة لذلك. |
States should take appropriate measures to ensure the effective implementation of and follow-up to the present Declaration and make the necessary resources available in this regard. | UN | ينبغي للدول أن تتخذ التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذا الإعلان ومتابعته على نحو فعال وأن تتيح الموارد اللازمة لذلك. |
The Steering Board requests the High Representative to take all appropriate measures to ensure that the objectives are met. | UN | ويطلب المجلس التوجيهي إلى الممثل السامي أن يتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان إنجاز الأهداف السالفة الذكر. |
The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure that these recommendations are implemented, including by transmitting them for consideration and action to all relevant national and local authorities. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات، بطرق من بينها إحالتها إلى جميع السلطات الوطنية والمحلية المختصـة من أجل النظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها. |
The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure that these recommendations are implemented, including by transmitting them for consideration and action to all relevant national and local authorities. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذه التوصيات، بطرق من بينها إحالتها إلى جميع السلطات الوطنية والمحلية المختصـة من أجل النظر فيها واتخاذ إجراءات بشأنها. |
The Kingdom of Morocco will take appropriate measures to ensure the security and safety of all participants. | UN | وستتخذ المملكة المغربية التدابير المناسبة لضمان أمن وسلامة جميع المشتركين. |
The State party should adopt all appropriate measures to ensure that women in detention are treated in conformity with international standards. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد جميع التدابير المناسبة لضمان معاملة المحتجزات طبقاً للمعايير الدولية. |
All appropriate measures to ensure equal rights with men in the field of education | UN | تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان المساواة في الحقوق مع الرجل في ميدان التعليم |
We call upon Member States and the international community to take appropriate measures to ensure the implementation of the Programme of Action. | UN | ونطالب الدول الأعضاء والمجتمع الدولي باتخاذ التدابير المناسبة لضمان تنفيذ برنامج العمل. |
The Department for General Assembly and Conference Management should take appropriate measures to ensure the smooth continuation of its services during the implementation of the plan. | UN | وينبغي لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تتخذ التدابير المناسبة لضمان الاستمرار السلس لخدماتها خلال تنفيذ الخطة. |
States should take appropriate measures to ensure the effective implementation of and followup to the present Declaration and make the necessary resources available in this regard. | UN | ينبغي أن تتخذ الدول التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذا الإعلان ومتابعته على نحو فعال وأن تتيح الموارد اللازمة لذلك. |
States should take appropriate measures to ensure the effective implementation of and follow-up to the present Declaration and make the necessary resources available in this regard. | UN | ينبغي للدول أن تتخذ التدابير المناسبة لضمان تنفيذ هذا الإعلان تنفيذاً فعالاً ومتابعته وأن تتيح الموارد اللازمة لذلك. |
The State party should take all appropriate measures to ensure the full applicability of the provisions of the Convention in its domestic legal order. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان سريان أحكام الاتفاقية بالكامل في نظامها القانوني المحلي. |
The Government of Rwanda cannot tolerate such bombings on its territory and urges the Security Council to take all appropriate measures to ensure their immediate cessation. | UN | ولا يمكن لحكومة رواندا أن تتحمل عمليات قصف أراضيها تلك بالقنابل وهي تحث مجلس الأمن على اتخاذ كل التدابير المناسبة لضمان توقفها الفوري. |
" 1. States Parties shall recognize a duty to take all appropriate measures to ensure the safety and security of United Nations personnel. | UN | " ١ - تقر الدول اﻷطراف بأن عليها اتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة. |
" 1. States Parties shall take all appropriate measures to ensure the safety and security of United Nations personnel. | UN | " ١ - تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير المناسبة لضمان سلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة. |
Take appropriate measures to guarantee protection for women during pregnancy and maternity | UN | اتخاذ التدابير المناسبة لضمان حماية المرأة في أثناء الحمل والأمومة |
By failing to take adequate measures to ensure that the author was protected from threats by those who tortured him or other persons acting on their behalf, the State party breached article 9 of the Covenant. | UN | وقد انتهكت الدولة الطرف المادة 9 من العهد لكونها لم تتخذ التدابير المناسبة لضمان حماية صاحب البلاغ من تهديدات من عذّبوه أو أشخاص آخرين يتصرفون لحسابهم. |
8. Condemns the abduction of children in situations of armed conflict and into armed conflict, urges States, international organizations and other concerned parties to take all appropriate measures to secure the unconditional release of all abducted children, and urges States to bring the perpetrators to justice; | UN | ٨ - تدين اختطاف اﻷطفال في حالات الصراع المسلح والزج بهم في تلك الصراعات، وتحث الدول والمنظمات الدولية واﻷطراف المعنية اﻷخرى على اتخاذ جميع التدابير المناسبة لضمان اﻹفراج دون شروط عن جميع اﻷطفال المختطفين، وتحث الدول على تقديم مرتكبي هذه اﻷعمال إلى العدالة؛ |
Article 3 Obligation of a State to take appropriate steps to ensure the protection of nuclear material on board a vessel flying the flag of that State. | UN | المادة 3: تلتزم الدولة باتخاذ التدابير المناسبة لضمان حماية المواد النووية الموجودة على متن سفينة ترفع علم تلك الدولة |
" 43. Calls upon all Member States to take all appropriate measures to safeguard the realization of the rights of the child in a manner conducive to his or her fullest possible social inclusion and individual development; | UN | " 43 - تهيب بجميع الدول الأعضاء أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان إعمال حقوق الطفل على نحو يوفر له أكبر قدر ممكن من الإدماج الاجتماعي والنمو الفردي؛ |
In this respect, Italy recommended that Montenegro take all adequate measures to guarantee the protection and promotion of religious freedom, including by adopting legislation with regard to the recognition of churches and the property rights of religious communities. | UN | وأوصت إيطاليا في هذا الصدد الجبل الأسود باتخاذ التدابير المناسبة لضمان حماية وتعزيز الحرية الدينية، بما فيها اعتماد قانون خاص بالاعتراف بالكنائس وبحقوق الطوائف الدينية في التملك. |
(c) Provide training and take relevant measures to ensure that all persons conducting visits under the Optional Protocol to the Convention are able to fulfil their role in documenting treatment of individuals in detention; | UN | (ج) توفير التدريب واتخاذ التدابير المناسبة لضمان تمكين جميع الأشخاص الذين يُجرون زيارات بموجب البروتوكول الاختياري للاتفاقية من أداء دورهم في توثيق المعاملة التي يلقاها الأفراد المحتجزون؛ |