There is just one destination for imports, namely, the free circulation area, premises for inward processing or industrial free zones. | UN | وتوجد جهة مقصد واحدة فقط للواردات، هي منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة. |
From the free circulation area or industrial free zones | UN | من منطقة التداول الحر أو المناطق الصناعية الحرة |
The Ministry of Human Rights and the Promotion of Liberties was responsible for the protection of freedom of expression and for the free circulation of ideas and individuals. | UN | فوزارة حقوق الإنسان وتعزيز الحريات مسؤولة عن حماية حرية التعبير وعن التداول الحر للأفكار والتنقل الحر للأشخاص. |
Goods may originate in such parts of an economic territory as the free circulation area, industrial free zones or premises for inward processing. | UN | ويمكن أن تنشأ السلع في أجزاء من اﻹقليم الاقتصادي مثل منطقة التداول الحر أو المناطق الصناعية الحرة أو أماكن التجهيز الداخلي. |
2. Into premises for customs warehousing or commercial free zones Originating in the free circulation area or industrial | UN | منشأة في منطقة التداول الحر أو المناطق الصناعية الحرة ولكنها مصدﱠرة من المستودعات الجمركية أو المناطق التجارية الحرة |
For instance, a number of countries base their recording of special trade on the concept of goods entering the free circulation area. | UN | وعلى سبيل المثال، يقيم عدد من البلدان تسجيلها للتجارة الخاصة على أساس مفهوم السلع التي تدخل منطقة التداول الحر. |
This will be a positive step in increasing the free circulation of information; | UN | وسيكون ذلك بمثابة خطوة إيجابية ولزيادة التداول الحر للمعلومات؛ |
The treaty on free circulation of persons concluded with the European Union provides for other special forms of authorization for European Union nationals of both sexes. | UN | وتقضي معاهدة التداول الحر للأشخاص المعقودة مع الاتحاد الأوروبي بأشكال أخرى خاصة بالتصريح لرعايا الاتحاد الأوروبي. |
" Seasonal worker " status will be abolished when the treaty on the free circulation of persons concluded with the European Community comes into force. | UN | والنظام الأساسي للإقامة الموسمية سوف يلغى لدى سريان معاهدة التداول الحر للأشخاص المعقودة مع الاتحاد الأوروبي. |
In particular, requirements for international transit should be simplified and reduced in order to consolidate the free circulation concept in all stages of the transit procedure; | UN | وينبغي على وجه الخصوص، تبسيط متطلبات العبور الدولي وتقليصها بغرض توطيد مفهوم التداول الحر في جميع مراحل إجراءات المرور العابر؛ |
The international community should promote a new, more equitable world information order based on free circulation and broader and more balanced dissemination of information. | UN | وأردف قائلا إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعمل على إقامة نظام إعلامي عالمي جديد أكثر عدلا يرتكز على التداول الحر للمعلومات وعلى بث أوفى وأكثر توازنا للمعلومات. |
1. Into the free circulation area, premises for inward processing or into industrial free zones | UN | ١ - إلى منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة و |
3. Into the free circulation area, premises for inward | UN | ٣ - إلى منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة |
4. Into the free circulation area, premises for inward processing or into industrial free zones, | UN | ٤ - إلى منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة |
6. Into the free circulation area, premises for inward | UN | ٦ - إلى منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة |
7. Into the free circulation area, premises for inward | UN | ٧ - إلى منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة |
9. Into the free circulation area, premises for inward | UN | ٩ - إلى منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيـز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة |
Foreign goods in the same state as previously imported From the free circulation area, premises for inward processing or industrial free zones | UN | السلع اﻷجنبية على الحالة ذاتها التي سبق استيرادها بها من منطقة التداول الحر أو أماكن التجهيز الداخلي أو المناطق الصناعية الحرة |
66. These rights have been seriously affected by the war, both because it consumes Government’s entire revenue and because the free circulation of goods is prevented by the hostilities. | UN | ٦٦ - تأثرت هذه الحقوق كثيرا بسبب الحرب التي تستهلك الدخل المالي بأكمله وﻷن اﻷعمال القتالية لا تتيح التداول الحر لﻷموال. |
20. UNESCO was still unwavering in its commitment to promote the free flow of information and its wider dissemination. | UN | ٠٢ - وقال إن اليونسكو مصممة على تشجيع التداول الحر للمعلومات وتحسين نشرها. |
In 1951, it was a founding member of the European Coal and Steel Community, which envisaged the free movement of coal and steel products between its six members. | UN | وفي عام 1951، كانت بلجيكا من بين الدول المؤسِّسة للجماعة الأوروبية للفحم والصلب التي كانت تهدف إلى التداول الحر لهذين المنتجين بين بلدان الجماعة الستة. |