"التدفقات الرأسمالية" - Translation from Arabic to English

    • capital flows
        
    • capital inflows
        
    • capital flow
        
    • capital outflows
        
    • capital outflow
        
    Mr. Butch Montes discussed the need for developing countries to reclaim policy space for regulating capital flows. UN وتطرق السيد باتش مونتس إلى ضرورة أن تطالب البلدان النامية بحيز سياسات لتنظيم التدفقات الرأسمالية.
    The policy agenda should address the question of the extent to which capital flows need to be facilitated. UN وينبغي أن يتناول جدول أعمال السياسة العامة مسألة معرفة إلى أي حد يجب تيسير التدفقات الرأسمالية.
    The growing volatility of capital flows follows from these developments. UN وتزايد التقلب في التدفقات الرأسمالية ناشئ عن هذه التطورات.
    Net capital inflows more than offset the negative effects of the deterioration in the terms of trade. UN وكان من شأن التدفقات الرأسمالية أن عوضت اﻵثار السلبية لتدهور معدلات التبادل التجاري بل وزيادة.
    One instrument in support of that need is private international capital flows, particularly foreign direct investment (FDI). UN وتتمثل إحدى الأدوات لدعم ذلك في التدفقات الرأسمالية الدولية الخاصة، ولا سيما الاستثمار المباشر الأجنبي.
    A select number of developing countries have also been successful in attracting international capital flows. UN كما أن عدداً مختاراً من البلدان النامية حقق نجاحاً في اجتذاب التدفقات الرأسمالية الدولية.
    The indispensable role of international capital flows in investment, technology and economic growth in many developing countries cannot be denied. UN لا يمكن إنكار دور التدفقات الرأسمالية الدولية اللازمة للاستثمار والتكنولوجيا والنمو الاقتصادي في العديد من البلدان.
    It was noted that the issue of managing volatile and potentially destabilizing capital flows needed to be addressed. UN ولوحظ أن ثمة حاجة إلى معالجة مسألة إدارة التدفقات الرأسمالية المتقلبة والتي قد تعمل على زعزعة الاستقرار.
    Much of that space had been lost by fully liberalizing capital flows. UN وقد فُقد معظم ذلك الحيز بتحرير التدفقات الرأسمالية تحريرا كاملا.
    That means that we need institutions that can respond to such capital flows. UN وذلك يعني أننا نحتاج إلى مؤسسات قادرة على التعامل مع هذه التدفقات الرأسمالية.
    In this way, we will be able more effectively to monitor capital flows, financial markets and international financial centres. UN وبهذه الطريقة، سنتمكن من مراقبة التدفقات الرأسمالية والأسواق المالية والمراكز المالية العالمية بفعالية أكبر.
    Inflation had fallen to single figures while capital flows and social spending had increased. UN وانخفض التضخم إلى أرقام مُفردة بينما ازدادت التدفقات الرأسمالية والإنفاق الاجتماعي.
    Net capital flows to developing countries, 1998-2006 UN الشكل الثاني عشر صافي التدفقات الرأسمالية إلى البلدان النامية
    However, FDI remains the largest share of external capital flows to developing countries. UN ومع ذلك، يظل الاستثمار الأجنبي المباشر الحصة الأكبر من التدفقات الرأسمالية الخارجية إلى البلدان النامية.
    However, as a result of the crisis, capital flows to developing countries drastically declined last year. UN بيد أنه نتيجة للأزمة، انخفضت التدفقات الرأسمالية إلى البلدان النامية انخفاضا شديدا في السنة الماضية.
    Even as we see recovery in a few countries, most developing countries continue to face the consequences of the reversal of capital flows to their countries. UN وحتى بينما نشهد تعافيا في بلدان قليلة، ما زال معظم البلدان النامية يواجه انتكاس التدفقات الرأسمالية إليها.
    Private capital flows, in whatever form, have been heavily concentrated in a small number of emerging markets. UN وما برحت التدفقات الرأسمالية الخاصة، بكل أشكالها، تتركز إلى حد بعيد في عدد قليل من الأسواق الناشئة.
    capital inflows remain at moderate levels UN التدفقات الرأسمالية تظل في مستويات معتدلة
    9. As indicated above, there are signs of the return of private capital inflows into the region. UN 9 - وكما تقدم ذكره، هناك علامات تشير إلى عودة التدفقات الرأسمالية الخاصة إلى المنطقة.
    Net capital inflows of US$ 5.8 billion cushioned the trade deficit. UN وخففت التدفقات الرأسمالية التي بلغ صافيها ٥,٨ بلايين دولار من وطأة العجز التجاري.
    Private capital flow should be channelled to support effective management and conservation of water resources. UN وأضاف أن التدفقات الرأسمالية في القطاع الخاص ينبغي أن توجه نحو دعم الإدارة الفعالة للموارد المائية وحفظها.
    Measures to improve transparency and prevent illicit capital outflows would help to release funds for development. UN وستساعد تدابير تحسين الشفافية ومنع التدفقات الرأسمالية غير المشروعة في توفير أموال لأغراض التنمية.
    . During 1992, total capital outflow amounted to R6.2 billion ($2.2 billion), compared to R4.8 billion ($1.7 billion) in 1991. UN ٧٦ - وخلال عام ١٩٩٢، بلغ اجمالي التدفقات الرأسمالية الى الخارج ٦,٢ بليون راند )٢,٢ بليون دولار(، مقابل ٤,٨ بليون راند )١,٧ بليون دولار( في عام ١٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more