"الترابية" - Translation from Arabic to English

    • dust
        
    • territorial
        
    • dirt
        
    • earth
        
    • earthen
        
    • soil
        
    • territory
        
    • Intégrité
        
    Salt and dust storms forming on the surface of the exposed seabed are destroying crops and vegetation. UN وتؤدي عواصف الملح والعواصف الترابية التي تتشكل على سطح الأعماق المكشوفة إلى تدمير المحاصيل والنباتات.
    Odd how clear they always are after a dust storm. Open Subtitles يالا صفائها عما تكون عليه دائماً بعد العاصفة الترابية
    37. The state of autonomy proposed by Morocco was modern, validated by referendum, and did not challenge the territorial integrity of Morocco. UN 37 - وذكر أن حالة الحكم الذاتي التي اقترحها المغرب هي حالة عصرية، أُقرّت باستفتاء، ولا تطعن بالوحدة الترابية للمغرب.
    We consider furthermore that safeguarding the sovereignty and territorial integrity of Iraq is a fundamental prerequisite for stability in the region. UN ونعتبر من جهة أخرى أن المحافظة على السيادة والوحدة الترابية العراقية شرط أساسي لضمان الاستقرار بالمنطقة.
    Very few secondary dirt roads UN عدد قليل للغاية من الطرق الفرعية الترابية
    Vehicle mines are also present on a number of dirt roads in the province. UN وتوجد أيضا ألغام مضادة للسيارات في عدد من الطرق الترابية في اﻹقليم.
    Travellers were also often required to change their means of transport en route owing to obstacles blocking the road, such as earth mounds. UN وكان المسافرون يجبرون أيضاً على تغيير وسائل نقلهم خلال رحلتهم بسبب الحواجز التي تعترض طريقهم، مثل الأكوام الترابية.
    Even on Mars, dust storms this big are rare. Open Subtitles حتى على المريخ، العواصف الترابية بهذا الحجم نادرة
    In addition, desertification-induced dust storms can cause respiratory disorders. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تسبب العواصف الترابية الناجمة عن التصحر اضطرابات في الجهاز التنفسي.
    It had initiated a leading research project on dust storms designed to promote international monitoring of climate change and emerging natural disasters. UN وبدأت مشروع بحوث رئيسي في العواصف الترابية يرمي إلى تعزيز الرصد الدولي لتغير المناخ والكوارث الطبيعية الناشئة.
    The number of sandstorms and dust storms has almost doubled from 120 to 220 days each year. UN وتضاعف تقريبا عدد العواصف الرملية والعواصف الترابية لتمتد من 120 يوما إلى 220 يوما في كل سنة.
    :: 2 regional forums on cross-border issues, namely, water management and dust storms UN :: عقد منتديين إقليميين بشأن المسائل المتجاوزة للحدود، وهي مسائل تدبير المياه والعواصف الترابية
    Cooperation on environmental protection envisages combating and mitigating the effects of dust storms and improving the management of marshlands. UN ويتوخى التعاون على حماية البيئة محاربة العواصف الترابية والحد من آثارها وتحسين إدارة منطقة الأهوار.
    The territorial units belonging to the National Guard and National Security also control the road network and roads leading to the sea. UN كما تقوم الوحدات الترابية التابعة للحرس والأمن الوطنيين بمراقبة شبكة الطرقات والمسالك المؤدية للبحر.
    The completion of Moroccan territorial integrity is an absolute priority for His Majesty King Mohammed VI and for the entire Moroccan people. UN إن استكمال وحدة المغرب الترابية تشكل أولوية مطلقة بالنسبة لجلالة الملك محمد السادس والشعب المغربي قاطبة.
    We have confirmed and confirm again today that Iraq has the right to territorial integrity and to exercise sovereignty over its entire territory. UN وقد أكدنا ونجدد التأكيد على أن من حق العراق أن يمارس سيادته على كامل أراضيه في إطار وحدته الترابية.
    In this context, may I recall the major stages which Morocco has gone through in order to complete its territorial integrity. UN وفي هذا اﻹطار، اسمحوا لي السيد الرئيس، أن أذكر بأهم المراحل التي قطعها المغرب في استكمال وحدته الترابية.
    Very few secondary dirt roads UN عدد قليل للغاية من الطرق الفرعية الترابية
    dirt roads can " move " during the rainy season. UN وقد " تتحرك " الطرق الترابية خلال موسم الأمطار.
    Very few secondary dirt roads UN عدد قليل للغاية من الطرق الفرعية الترابية
    The right to freedom of movement has continued to be obstructed by more than 500 checkpoints, roadblocks, earth mounds and other types of obstacles. UN وما زال الحق في حرية التنقل يعطله أكثر من 500 من نقاط التفتيش والمتاريس والأكوام الترابية وغير ذلك من العوائق.
    The earthen tubes keep the moisture for a long period of time and help root establishment and deep penetration into the moist soil. UN وتحتفظ الأنابيب الترابية بالرطوبة لفترة طويلة من الزمن وتساعد على نمو الجذور واختراقها العميق للتربة الرطبة.
    An enemy tank stationed itself behind the earthen berms opposite Kafr Killa and trained its gun on Lebanese territory opposite. UN مقابل بلدة كفركلا، قامت دبابة معادية بالتمركز خلف أحد السواتر الترابية ووجهت مدفعها باتجاه الأراضي اللبنانية المقابلة.
    1. At the invitation of the Chairman, Mr. Najab (Association des Ex-prisonniers de l'Intégrité Territoriale) took a place at the petitioners' table. UN 1 - بناء على دعوة الرئيس، أخذ السيد نجاب (جمعية السجناء السابقين للوحدة الترابية) مكانا على طاولة مقدمي الالتماسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more