Efforts are underway to have more translations in the other remaining languages to be able to reach the entire population. | UN | وتُبذَل جهود للقيام بمزيد من الترجمات إلى لغات أخرى متبقية حتى يكون من الممكن الوصول إلى كل السكان. |
A second consideration is the quality of translations provided by outside partners. | UN | وثمة شاغل آخر يتمثل في جودة الترجمات التي يقدمها شركاء خارجيون. |
There was comment regarding the original translation work undertaken by experts, and some subsequent difficulties and delays in processing the final translations. | UN | وورد تعليق على أعمال الترجمة الأصلية التي قام بها الخبراء وعلى ما نتج من صعوبات وتأخير في تجهيز الترجمات النهائية. |
Strenuous measures were taken to ensure the quality of the translations. | UN | وقد اتخذت تدابير حثيثة لضمان جودة الترجمات. |
These various translations are being coordinated with Fondo Indígena. | UN | ويجري تنسيق الترجمات المختلفة مع الصندوق الإنمائي للشعوب الأصلية. |
Written translations of statements delivered in official languages | UN | الترجمات المكتوبة للبيانات التي يُدلى بها باللغات الرسمية |
While automatic translations are often far from perfect, they are gradually improving and may be sufficient in this case. | UN | وإذا كانت الترجمات الآلية في الغالب أبعد ما تكون عن الكمال، فإنها تتحسن تدريجيا وقد تفي بالغرض في هذه الحالة. |
For future references it is recommended that an appropriate body should certify all such translations. | UN | وللرجوع المستقبلي، يُوصَّى بأن تقوم هيئة مناسبة بتوثيق جميع هذه الترجمات. |
Lack of Albanian transcripts and the poor quality of translations into Albanian were real concerns. | UN | وكان عدم وجود نصوص ألبانية ورداءة نوعية الترجمات الألبانية من دواعي قلق حقيقي. |
Written translations of statements delivered in official languages | UN | الترجمات المكتوبة للبيانات التي يُدلى بها باللغات الرسمية |
He recommended making use of the translations prepared by other countries with the same language. | UN | وأوصى المتحدث باستخدام الترجمات التي تعدها البلدان الأخرى التي تستخدم نفس اللغة. |
Written translations of statements delivered in official languages | UN | الترجمات المكتوبة للبيانات التي يُدلى بها باللغات الرسمية |
These translations are being posted on the Web site of the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) to facilitate dissemination. | UN | وتنشر هذه الترجمات على موقع الإنترنت لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تيسيراً لتعميمها. |
Written translations of statements delivered in official languages | UN | الترجمات المكتوبة للبيانات التي يدلى بها باللغات الرسمية |
Written translations of statements delivered in official languages | UN | الترجمات المكتوبة للبيانات التي يدلى بها باللغات الرسمية |
The parties are also asked to supply all or part of any available translations of the written pleadings. | UN | كما يطلب إلى اﻷطراف أن توفر جميع الترجمات المتاحة للدفوع الخطية أو جزءا منها. |
Until now, translators are responsible for typing their own work, which tends to slow down the delivery of translations. | UN | وحتى اﻵن يتولى المترجمون التحريريون طباعة أعمالهم بأنفسهم مما يؤدي إلى تأخير موعد تقديم الترجمات. |
Matenadaran has also been responsible for a number of translations, accompanied by detailed commentaries, of Armenian works into English and French. | UN | كما تولى المتحف المذكور ترجمة أعمال أرمينية إلى اﻹنكليزية والفرنسية، ورافقت الترجمات تعليقات مفصلة. |
Written translations of statements delivered in official languages | UN | الترجمات المكتوبة للبيانات التي يدلى بها باللغات الرسمية |
Digital broadcasting permits the use of hidden subtitles and spoken commentaries and greater functionality in the form of electronic programme guides. | UN | فالبث الرقمي يتيح استخدام الترجمات المخفية، والتعليقات الشفوية ويوفر قدرات وظيفية في شكل أدلة الإلكترونية للبرامج. |
Each of the language versions adopted by the Committee should mirror the exact language used in the official translations of those draft articles. | UN | وينبغي أن يعكس كل نص من النصوص اللغوية التي تعتمدها اللجنة ذات اللغة المستخدمة في الترجمات الرسمية لمشاريع المواد هذه. |