"التركيز بصورة" - Translation from Arabic to English

    • emphasis
        
    • focus being given
        
    • to focus
        
    • focus more
        
    • focus being placed
        
    Status of implementation of the Yamoussoukro Decision, with particular emphasis on air transport security in West Africa UN حالة تنفيذ مقرر ياموسوكرو، مع التركيز بصورة خاصة على أمن النقل الجوي في غرب أفريقيا
    Particular emphasis was given to the right to political participation. UN وتم التركيز بصورة خاصة على الحق في المشاركة السياسية.
    Increased emphasis was placed on reaching out to students and youth groups. UN وقد تم التركيز بصورة أكبر على الوصول إلى الطلاب وجماعات الشباب.
    Particular emphasis is given to those 10 States, listed in Annex 2, whose ratification is necessary for the Treaty's entry into force. UN وتم التركيز بصورة خاصة على الدول العشر، المدرجة في المرفق 2، التي لا بد من مصادقتها على المعاهدة لكي تدخل حيز النفاذ.
    The scope of cooperative activities covers all aspects of Article 6, with special emphasis on outreach, education and participation in decision-making. UN ويغطي نطاق الأنشطة التعاونية جميع جوانب المادة 6، مع التركيز بصورة خاصة على التوعية والتعليم والمشاركة في صنع القرار.
    We will also continue to place special emphasis on access of young people in developing countries, the poorest in particular, to improved health. UN كما سنستمر في التركيز بصورة خاصة على إمكانية وصول الشباب في البلدان النامية، ولا سيما الأشد فقرا، إلى خدمات صحية أفضل.
    This year, particular emphasis was placed on government oversight, implementation of guidance on internal control, enforcement and best practices. UN وهذا العام، جرى التركيز بصورة خاصة على الرقابة الحكومية، وتنفيذ التوجيهات بشأن الرقابة الداخلية، وتعزيز أفضل الممارسات.
    Similarly greater emphasis would be placed on further strengthening a rights-based approach to facilitate universal access for women to such reproductive health services as voluntary family planning, information and counselling. UN وبالمثل، سيجري التركيز بصورة أكبر على زيادة تعزيز نهج قائم على الحقوق لتيسير تعميم حصول النساء على خدمات الصحة الإنجابية، مثل تنظيم الأسرة الطوعي، والمعلومات، وتقديم المشورة.
    Particular emphasis will also be placed on forensics work, which is a priority area in the current investigations. UN وسيجري التركيز بصورة خاصة على أعمال الأدلة الجنائية، وهو مجال له أولوية في التحقيقات الجارية.
    The strategy is designed to promote youth work and activities, with a special emphasis on young people's living conditions. UN والاستراتيجية مصممة لتشجيع عمل الشباب وأنشطتهم، مع التركيز بصورة خاصة على الظروف المعيشية للشبان.
    Embassy of Denmark in Viet Nam Interdiction and seizure capacity-building with special emphasis on amphetamine-type stimulants and precursors UN بناء القدرات في مجالي الضبط والحجز مع التركيز بصورة خاصة على المنشطات الأمفيتامينية والسلائف
    Particular emphasis will be placed in this connection on the agro-processing sector in the developing countries, and especially on the leather, textile, wood and food industries. UN وسوف ينصبّ التركيز بصورة خاصة في هذا الصدد على قطاع تجهيز المنتجات الزراعية في البلدان النامية، ولا سيما صناعات الجلود والمنسوجات والأخشاب والأغذية.
    UNIFIL would maintain its operational effectiveness at this reduced strength by placing higher emphasis on information sharing, liaison, assertive operations and humanitarian assistance. UN وستحافظ القوة على فعاليتها التشغيلية بهذا القوام المنخفض من خلال التركيز بصورة أكبر على تقاسم المعلومات، والاتصال، والعمليات الفعالة، والمساعدات الإنسانية.
    The emphasis is increasingly on prevention. UN وينصب التركيز بصورة متزايدة على الوقاية.
    (iv) Universal access to primary education, with special emphasis on girls, and accelerated literacy programmes for women. UN `٤` حصول الجميع على التعليم الابتدائي مع التركيز بصورة خاصة على البنات وتنفيذ برامج سريعة لمحو اﻷمية بين النساء؛
    Particular emphasis will be given to improving access of women to credit to develop enterprises; UN وسيجرى التركيز بصورة خاصة على تحسين إمكانية حصول المرأة على الائتمان ﻹقامة المشاريع؛
    Based on the priorities of Palestinian women, activities were undertaken in accordance with the Platform with particular emphasis on the eight priority areas. UN واستنادا إلى أولويات المرأة الفلسطينية يجري تنفيذ عدة أنشطة وفقا لمنهاج العمل مع التركيز بصورة خاصة على ثمانية مجالات ذات أولوية.
    Particular emphasis was put on failure to execute the outstanding warrants. UN وتم التركيز بصورة خاصة على عدم تنفيذ أوامر إلقاء القبض غير المنجزة.
    To achieve this, strong emphasis will be placed on agriculture, which has always been the mainstay of our rural populace. UN ولتحقيق ذلك، سيتم التركيز بصورة كبير على الزراعة التي ما برحت دائما أساسا لحياتنا الريفية.
    15. While appreciating that the State party has a long-standing policy of gender mainstreaming in all fields covered by its central administration, the Committee notes with some concern that the new scope of action of the Anti-Discrimination and Equality Ombud may result in insufficient focus being given to discrimination against women. UN 15 - وفي حين تقدر اللجنة ما لدى الدولة الطرف من سياسات راسخة تتعلق بتعميم المنظور الجنساني في جميع المجالات الخاضعة لسيطرة إدارتها المركزية، فإنها تلاحظ مع شيء من القلق أن النطاق الجديد لعمل أمين المظالم المعني بمناهضة التمييز والمساواة قد يؤدي إلى عدم التركيز بصورة كافية على التمييز ضد المرأة.
    He highlighted the important role and ability of accredited national institutions to focus independently on a particular country's unique issues. UN وأكد على الدور الهام للمؤسسات الوطنية المعتمدة وكذلك قدرتها على التركيز بصورة مستقلة على مسائل معينة ينفرد بها بلد ما.
    Such a separation would enable each area to focus more fully on its respective duties. UN وهذا الفصل سيمكّن كل مجال من التركيز بصورة أكمل على واجباته.
    The situation will not be improved without equal focus being placed on such interrelated issues as narcotics, corruption and poverty, which undermine our goals and breed insecurity and instability. UN إن الحالة لن تتحسن دون التركيز بصورة مماثلة على المسائل المترابطة مثل المخدرات والفساد والفقر التي تقوض تحقيق أهدافنا وتولد عدم الأمن وعدم الاستقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more