"التركيز بوجه خاص" - Translation from Arabic to English

    • particular emphasis
        
    • a particular focus
        
    • special emphasis
        
    • a special focus
        
    • a specific focus
        
    • specific emphasis
        
    • particular reference
        
    • special reference
        
    • special attention
        
    • particular attention
        
    • focus in particular
        
    • particular regard
        
    • especially
        
    We discussed regional issues with a particular emphasis on Bosnia and Herzegovina. UN وقد ناقشنا المسائل الإقليمية مع التركيز بوجه خاص على البوسنة والهرسك.
    An Analysis of the Proposed Uruguay Round Agreement, With particular emphasis on Aspects of Interest to Developing Countries. Geneva: GATT. UN تحليل لاتفاق دولة أوروغواي المقترح، مع التركيز بوجه خاص على النواحي التي تهتم بها البلدان النامية جنيف: غات.
    The action plan has six objectives, with a particular focus on low- and middle-income countries and vulnerable populations. UN وتتضمن خطة العمل ستة أهداف، مع التركيز بوجه خاص على البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل والفئات الضعيفة من السكان.
    It examined whether the issue of the food crisis could be resolved by way of science and technology policies, with a particular focus on agro-based economic activities. UN وبحثت ما إذا كانت مسألة الأزمة الغذائية يمكن حلها عن طريق سياسات العلم والتكنولوجيا مع التركيز بوجه خاص على الأنشطة الاقتصادية القائمة على الزراعة.
    In 2008, a special emphasis is being placed on the consolidation of Leadership and Development for Succession Planning. UN وفي عام 2008، يتم التركيز بوجه خاص على تعزيز القيادة والتطوير من أجل التخطيط لتعاقب الموظفين.
    :: Strategies for achieving the Millennium Development Goals, with a special focus on poverty reduction UN :: اعتماد استراتيجيات ترمي إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، مع التركيز بوجه خاص على الحد من الفقر
    These questions were based on the model of disability inherent in the World Health Organization International Classification of Functioning, Disability, and Health with a particular emphasis on international comparability. UN وقد استندت هذه الأسئلة إلى نموذج الإعاقة المُدرج في التصنيف الدولي للأداء والإعاقة والصحة التابع لمنظمة الصحة العالمية، مع التركيز بوجه خاص على قابلية المقارنة الدولية.
    particular emphasis must be given to the empowerment of rural women as agents for promoting sustainable rural development. UN ويجب التركيز بوجه خاص على تمكين المرأة الريفية باعتبارها عاملا لتحقيق التنمية الريفية المستدامة.
    UNICEF will strengthen country capacities to scale up child-friendly schooling, with particular emphasis on teachers. UN وستعزز اليونيسيف قدرات البلدان على رفع مستوى التعليم المراعي لاحتياجات الطفل، مع التركيز بوجه خاص على المعلمين.
    Under this programme component, particular emphasis will be given to the development of partnerships with international financial institutions (IFIs), which share UNIDO's objectives of reducing poverty, promoting economic growth and protecting the environment. UN في إطار هذا المكون البرنامجي سينصب التركيز بوجه خاص على تطوير الشراكات مع المؤسسات المالية الدولية، التي تشارك اليونيدو المتمثلة في أهدافها في الحد من الفقر وتعزيز النمو الاقتصادي وحماية البيئة.
    particular emphasis was placed on cooperation in conflict prevention and crisis management. UN وجرى التركيز بوجه خاص على التعاون في مجال منع نشوب الصراعات وإدارة الأزمات.
    The Yukon Government funded the Yukon Human Rights Commission to undertake a review of the current legislation with a particular focus on Aboriginal women. UN موَّلت حكومة يوكون لجنة يوكون لحقوق الإنسان لإجراء استعراض للتشريع الجاري، مع التركيز بوجه خاص على نساء الشعوب الأصلية.
    14. MINURCAT continued to consolidate DIS, with a particular focus on increasing its administrative and operational autonomy. UN 14 - واصلت البعثة تدعيم المفرزة، مع التركيز بوجه خاص على زيادة استقلالها الإداري والتشغيلي.
    The Earth Council is continuing its work in support of the National Councils for Sustainable Development, with a particular focus on strengthening civil society components. UN ويواصل مجلس الأرض عمله في دعم المجالس الوطنية للتنمية المستدامة مع التركيز بوجه خاص على تعزيز عناصر المجتمع المدني.
    2. Renewable sources of energy, with special emphasis on wind energy UN مصادر الطاقة المتجددة مع التركيز بوجه خاص على الطاقة الريحية
    The project was aimed at educating women about their basic human rights and policies with special emphasis on laws related to sexual and reproductive health issues. UN وكان المشروع يهدف إلى توعية النساء بحقوقهن الإنسانية الأساسية وبالسياسات الخاصة بها مع التركيز بوجه خاص على القوانين المتصلة بقضايا الصحة الجنسية والإنجابية.
    In all these committees special emphasis is placed on ensuring the active participation of women. UN وفي جميع هذه اللجان يتم التركيز بوجه خاص على ضمان مشاركة المرأة بنشاط.
    a special focus has been placed on the Arctic indigenous peoples and climate change. UN وقد تم التركيز بوجه خاص على الشعوب الأصلية بمنطقة القطب الشمالي، والتغير المناخي.
    OHCHR has been actively involved in the issue of trafficking in persons with a special focus on trafficking in women and children. UN وقد اشتركت مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بنشاط في مسألة الاتجار باﻷشخاص مع التركيز بوجه خاص على الاتجار بالنساء واﻷطفال.
    It appreciated the fact that the challenge was addressed with a special focus on preventive programmes targeting adolescents. UN وأعربت الجزائر عن تقديرها لجنوب أفريقيا لمواجهتها هذا التحدي مع التركيز بوجه خاص على برامج وقائية تستهدف المراهقين.
    It was also envisaged a specific focus on the promotion of child-care services, particularly the day-care service. UN وجرى أيضا توخي التركيز بوجه خاص على تعزيز خدمات رعاية الطفل، وبخاصة خدمات الرعاية النهارية.
    Such a system should include all children, with specific emphasis on vulnerable children and children in especially difficult circumstances. UN وينبغي أن يشمل هذا النظام اﻷطفال كافة مع التركيز بوجه خاص على المستضعفين منهم واﻷطفال الذين يعيشون في ظروف صعبة جدا.
    :: Review all government policies and laws, including those on citizenship and immigration, for their impact on the elimination of all forms of discrimination and the achievement of gender equality with particular reference to marginalized women; UN :: استعراض جميع السياسات والقوانين الحكومية، بما في ذلك قوانين الجنسية والهجرة، من حيث أثرها على القضاء على جميع أشكال التمييز، وتحقيق المساواة بين الجنسين مع التركيز بوجه خاص على النساء المهمشات؛
    Inter-mission cooperation, with special reference to Côte d'Ivoire, Liberia and Sierra Leone UN التعاون بين البعثات، مع التركيز بوجه خاص على كوت ديفوار وليبريا وسيراليون
    This programme operates in the 31 states of the Republic and gives special attention to the 22 towns with the most serious unemployment problems. UN ويجري تنفيذ هذا البرنامج في ١٣ ولاية مع التركيز بوجه خاص على ٢٢ مدينة تعاني من مشاكل خطيرة ناجمة عن البطالة.
    The training gives particular attention to human rights standards for incarcerated individuals. UN ويجري التركيز بوجه خاص في التدريب على معايير حقوق الإنسان للأفراد المودعين في السجون.
    Lastly, she called on world leaders to continue to address the issues affecting all women, and to focus in particular on the need to increase women's participation in global discussion forums. UN وأخيرا، دعت المتحدثة قادة العالم إلى مواصلة التصدي للمسائل التي تؤثر على المرأة، وإلى التركيز بوجه خاص على ضرورة تعزيز مشاركة المرأة في منتديات النقاش العالمية.
    It agreed instead to present climate change as an example of the applications of SEEA, with particular regard to the area of work on the formulation of a statistical response to emerging policy issues. UN ووافقت، بدلا من ذلك، على عرض تغير المناخ كمثال على تطبيقات نظام المحاسبة الاقتصادية الاجتماعية، مع التركيز بوجه خاص على مجال العمل المتعلق بصياغة استجابة إحصائية لمسائل السياسات العامة الناشئة.
    UNMIT should continue antiviolence campaigns, focusing especially on gender-based and domestic violence. UN وينبغي للبعثة أن تواصل حملاتها المناهضة للعنف، مع التركيز بوجه خاص على العنف الجنساني والعنف العائلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more