"التزامات الأطراف" - Translation from Arabic to English

    • obligations of Parties
        
    • obligations of the parties
        
    • Parties' obligations
        
    • Parties' commitments
        
    • commitments of the Parties
        
    • commitments of Parties
        
    • party obligations
        
    • Party's commitments
        
    • of the commitments by Parties
        
    • the commitments of
        
    Article 5 of the Convention describes the obligations of Parties in notifying final regulatory actions and also the role of Convention's Secretariat. UN تتناول المادة 5 من الاتفاقية التزامات الأطراف بالإخطار عن الإجراءات التنظيمية النهائية وكذلك دور أمانة الاتفاقية.
    It would have a legally separate governance body and would not alter the existing obligations of Parties under the Convention. UN وسوف تتوفّر له هيئة إدارية منفصلة قانونياً، بحيث لا تتغيّر التزامات الأطراف المنصوص عليها في الاتفاقية.
    It did not suggest either that a cross-border agreement could be used to circumvent national law or to change the obligations of the parties under such law. UN ولا يوحي أيضا باستعمال الاتفاق عبر الحدود للتحايل على القانون الوطني أو لتغيير التزامات الأطراف بموجب القانون.
    They recalled the respective obligations of the parties in Darfur in the context of negotiations. UN وأشاروا إلى التزامات الأطراف في دارفور في سياق المفاوضات.
    Such determination should be made through Parties' obligations as per Articles 3 and 13 of the Basel Convention. UN يتم مثل هذا التحديد عن طريق التزامات الأطراف وفقاً للمادتين 3 و13 من اتفاقية بازل.
    In conclusion, the President expressed his confidence that the tenth session of the Conference would lead to a strengthening of Parties' commitments to combat climate change. UN وختم الرئيس كلمته بالإعراب عن ثقته بأن الدورة العاشرة للمؤتمر ستؤدي إلى تعزيز التزامات الأطراف بمكافحة تغير المناخ.
    The Parties shall undertake reviews of this agreement, including the consideration of commitments of the Parties for subsequent periods, in the light of the best available scientific information and assessments on climate change and its impacts, as well as relevant technical, social and economic information, bearing in mind changes in Parties' circumstances. UN 208- تقوم الأطراف بعمليات استعراض لهذا الاتفاق، تتضمن النظر في التزامات الأطراف للفترات اللاحقة، في ضوء أفضل المعلومات والتقييمات العلمية المتوفرة بشأن تغير المناخ وآثاره، وكذلك المعلومات التقنية والاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة، مع مراعاة التغييرات التي تحدث فيما يتعلق بظروف الأطراف.
    Recognizing that the full implementation of the commitments of Parties included in Annex I to the Convention will provide positive and innovative opportunities for developing countries to take more action to address climate change, UN وإذ يعترف بأن من شأن تنفيذ التزامات الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية تنفيذاً كاملاً أن يوفر فرصاً إيجابية وابتكارية للبلدان النامية لاتخاذ المزيد من الإجراءات للتصدي لتغير المناخ،
    For example, there has been more frequent reference to the obligations of Parties under international humanitarian and human rights law. UN فعلى سبيل المثال، تواترت أكثر الإشارة إلى التزامات الأطراف بموجب القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    Article 5 of the Convention describes the obligations of Parties in notifying final regulatory actions and also the role of Convention's Secretariat. UN تتناول المادة 5 من الاتفاقية التزامات الأطراف بالإخطار عن الإجراءات التنظيمية النهائية وكذلك دور أمانة الاتفاقية.
    That introduced an element of flexibility by recognizing that an armed conflict might affect the obligations of Parties to a treaty in different ways. UN ويتيح ذلك شيئا من المرونة، من خلال الإقرار بأن النزاعات المسلحة قد تؤثر على التزامات الأطراف في معاهدة ما بطريقة أو بأخرى.
    It was recognized that the different obligations of Parties under these conventions would make joint reporting neither cost-effective nor practicable. UN وسُلم بأن اختلاف التزامات الأطراف بموجب هذه الاتفاقيات لن يجعل الإبلاغ المشترك فعالاً من حيث التكلفة أو قابلاً للتطبيق.
    In paragraphs 2 to 5 of the same article, the different obligations of Parties in reporting to the COP are outlined. UN وتبين في الفقرات من 2 إلى 5 من نفس المادة مختلف التزامات الأطراف في مجال تقديم التقارير إلى مؤتمر الأطراف.
    It was further observed that, if the intention was to bind all parties, that formulation did not sufficiently clarify the nature of the obligations of the parties. UN كما لوحظ أنه إذا كان القصد هو إلزام جميع الأطراف فإن تلك الصياغة لا توضح بما فيه الكفاية طبيعة التزامات الأطراف.
    I underline again the obligations of the parties to distinguish between civilians and combatants. UN وإنني أؤكد مرة أخرى على التزامات الأطراف بوجوب التمييز بين المدنيين والمقاتلين.
    Insofar as the obligations under the provisions to which the reservation relates are not subject to reciprocal application in view of the nature of the obligations or the object and purpose of the treaty, the content of the obligations of the parties other than the author of the reservation remains unaffected. UN إذا لم تكن الالتزامات بموجب الأحكام التي يتعلق بها التحفظ خاضعة للتطبيق المتبادل بسبب طبيعة الالتزامات أو موضوع المعاهدة والغرض منها، لا يتأثر مضمون التزامات الأطراف غير صاحب التحفظ.
    Insofar as the obligations under the provisions to which the reservation relates are not subject to reciprocal application in view of the nature of the obligations or the object and purpose of the treaty, the content of the obligations of the parties other than the author of the reservation remains unaffected. UN إذا لم تكن الالتزامات بموجب الأحكام التي يتعلق بها التحفظ خاضعة للتطبيق المتبادل بسبب طبيعة الالتزامات أو موضوع المعاهدة والغرض منها، لا يتأثر مضمون التزامات الأطراف غير صاحب التحفظ.
    The absence of unaligned observers to engage in monitoring and to follow up on the Parties' obligations had also been a shortcoming. UN كما كان عدم وجود مراقبين محايدين يقومون بالرصد ويتابعون التزامات الأطراف وجها من أوجه القصور.
    A. Goal 1: Effective implementation of Parties' obligations on transboundary movements of hazardous wastes and other wastes UN ألف - الهدف 1: فعالية تنفيذ التزامات الأطراف بشأن نقل النفايات الخطرة والنفايات الأخرى عبر الحدود
    Work will focus on national communications, in particular on new data on international activities and on the role of policies and measures in the implementation of Parties' commitments under the Kyoto Protocol. UN وسوف يركز العمل على البلاغات الوطنية، وبخاصة على البيانات الجديدة بشأن الأنشطة الدولية، ودور السياسات والتدابير في تنفيذ التزامات الأطراف بموجب بروتوكول كيوتو.
    The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall undertake reviews of this Protocol, including the consideration of commitments of the Parties for subsequent periods, in light of the best available scientific information and assessments on climate change and its impacts, as well as relevant technical, social and economic information, bearing in mind the changes in circumstances of the Parties. UN يُجري مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول عمليات استعراض لهذا البروتوكول، تشمل النظر في التزامات الأطراف للفترات اللاحقة، في ضوء أفضل المعلومات العلمية المتاحة وعمليات التقييم المتعلقة بتغير المناخ وبتأثيراته، فضلاً عن المعلومات التقنية والاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة، واضعاً في اعتباره تغير ظروف الأطراف.
    Furthermore, the expert reports of individual technical reviews could serve as forerunners of important components of reports to assess the implementation of the commitments of Parties under Article 7.3 of the Kyoto Protocol. UN وبالاضافة إلى ذلك، يمكن أن تكون تقارير الخبراء عن الاستعراضات التقنية الفردية مادة سابقة لمكونات هامة لتقارير تقييم تنفيذ التزامات الأطراف بموجب المادة 7-3 من بروتوكول كيوتو.
    The purpose was to analyse the current situation with regard to financing for chemicals and wastes management at the national level, including, but not limited to, the implementation of party obligations under multilateral environmental agreements related to chemicals and wastes, and to devise strategic, synergistic proposals for improving it. UN وتمثل الغرض من العملية في تحليل الحالة الراهنة بشأن تمويل إدارة المواد الكيميائية والنفايات على الصعيد الوطني، بما في ذلك، على سبيل المثال وليس الحصر، تنفيذ التزامات الأطراف بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالمواد الكيميائية والنفايات، واستنباط مقترحات استراتيجية ومتضافرة لتحسينها.
    If aggregated inventory data are provided, they shall be provided in sufficient detail for expert review teams to substantiate the implementation of the Annex I Party's commitments. UN وإذا قدمت بيانات جرد مجمعة، تقدم تلك البيانات بتفصيل كاف يتيح لأفرقة خبراء الاستعراض التأكد من تنفيذ التزامات الأطراف المدرجة في المرفق الأول.
    (b) The Conference of the Parties serving as the meeting of the Parties to this Protocol shall adopt at its first session, and review periodically thereafter, guidelines for the review of implementation of the commitments by Parties included in Annex I by expert review teams taking into account the relevant decisions of the Conference of the Parties. UN (ب) يعتمد مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في هذا البروتوكول في دورته الأولى، ويستعرض دورياً بعد ذلك، المبادئ التوجيهية لاستعراض تنفيذ التزامات الأطراف المدرجة في المرفق الأول، من جانب أفرقة خبراء الاستعراض مع مراعاة المقررات ذات الصلة الصادرة عن مؤتمر الأطراف.
    2. Joint implementation refers only to joint action to implement policies and measures and in no way modifies the commitments of the Parties to the Convention. UN ٢ - المعنى الوحيد المقصود بالتنفيذ المشترك هو العمل المشترك لتنفيذ السياسات والتدابير، وهو لا يغير بأي حال من التزامات اﻷطراف في الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more