"التساهل" - Translation from Arabic to English

    • leniency
        
    • tolerance
        
    • compromise
        
    • lenient
        
    • permissive
        
    • concessional
        
    • lax
        
    • compromised
        
    • indulge
        
    • indulgence
        
    • relaxed
        
    • complacency
        
    • permissiveness
        
    • tolerate
        
    • tolerated
        
    The leniency programmes may affect each other, either positively or negatively. UN وقد تؤثر برامج التساهل في بعضها البعض سلباً أو إيجاباً.
    Such information would typically be provided by a leniency applicant. UN ويُحصل على تلك المعلومات عادةً من شخص يطلب التساهل.
    However, whatever legal framework was adopted to implement the regime, there was a need for wide-scale advocacy of the leniency regime. UN ومع ذلك، وأياً كان الإطار القانوني المعتمد لتنفيذ النظام، فإن ثمة حاجة إلى الدعوة على نطاق واسع لنظام التساهل.
    Concomitant with an overall tolerance of violence is a general lack of disclosure or discussion about violence in the community. UN وإلى جانب التساهل العام مع العنف هناك افتقار عام في الافصاح عن العنف أو مناقشته في المجتمع المحلي.
    It's like asking a judge for leniency before punishment. Open Subtitles هو مثل طرح القاضي على التساهل قبل العقاب.
    Turning yourself in might buy you a little leniency. Open Subtitles قد تحول في نفسك أدعوك على التساهل قليلا.
    So anyone who's willing to confess their crimes and testify against their co-conspirators will be granted leniency. Open Subtitles لذا لو يودّ أيّ أحد الاعتراف بجرائمهم والشهادة ضدّ زُملائه المُتآمرين سيتمّ منحه بعض التساهل.
    The use of leniency programmes as a tool for the enforcement of competition law against hardcore cartels in developing countries UN استخدام برامج التساهل أداةً لإنفاذ قوانين المنافسة ضد التكتلات الاحتكارية القوية في البلدان النامية
    leniency programmes are the most effective tool today for detecting cartels and obtaining evidence to prove their existence and effects. UN وتمثل برامج التساهل حالياً أكثر الأدوات فعالية للكشف عن التكتلات وللحصول على أدلة لإثبات وجودها وآثارها.
    leniency programmes in different countries may mutually reinforce these incentives on members of international cartels. UN وبرامج التساهل قد تعزز بصورة متبادلة هذه الحوافز لأفراد التكتلات الدولية في مختلف البلدان.
    But the most effective tool today for detecting cartels and obtaining the relevant evidence is leniency programmes. UN بيد أن أكثر الأدوات فعالية في الوقت الراهن للكشف عن التكتلات والحصول على الأدلة الوجيهة تتمثل في برامج التساهل.
    And it briefly discusses possible characteristics of developing countries which would influence the effectiveness of leniency programmes. UN وتناقش بإيجاز بعض الصفات التي قد تنطبق على البلدان النامية ويمكن أن تؤثر في فعالية برامج التساهل.
    This more than compensates for the reduced fines imposed on those granted leniency. UN ويعوض ذلك بصورة أكبر عن الغرامات المخفضة المفروضة على الجهات التي تستفيد من برامج التساهل.
    If the penalty for cartelization is too low, then there is little to gain from seeking leniency. UN فإذا كانت العقوبة على تشكيل التكتل مخفضة جداً، تكون مكاسب السعي إلى الاستفادة من برامج التساهل ضئيلة.
    Ignoring individuals' incentives risks undermining a corporate leniency programme. UN وقد يؤدي تجاهل تقديم حوافز للأفراد إلى تقويض برنامج التساهل مع الشركات.
    Continued tolerance for such crimes will only further undermine the rule of law in our international system to the detriment of all, which must be avoided. UN فاستمرار التساهل مع هذه الجرائم ليس من شأنه إلا أن يقوض سيادة القانون في نظامنا الدولي على حساب الجميع، وهو أمر يجب تلافيه.
    It was also pointed out that the continued tolerance of positions of authority given to the former commanders and warlords was contributing to instability. UN وأشير أيضا إلى أن استمرار التساهل إزاء إعطاء القواد وأمراء الحرب السابقين مراكز ذات سلطة، هو أمر يسهم في عدم الاستقرار.
    While the Democratic People's Republic of Korea was prepared to engage in dialogue, it could not compromise in the face of a confrontational approach. UN ورغم أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على استعداد للتحاور، إلا أنه لا يمكنها التساهل إزاء النهج التصادمي المتبع.
    The National Court (has) been far too lenient in the past in relation to men who are belting their wives. UN وقد كانت المحكمة الوطنية في غاية التساهل في الماضي بالنسبة للرجال الذين يضربون زوجاتهم.
    The rules which elaborate upon this provision are even more permissive. UN وتتسم القواعد التي تعد تفصيلا لهذا الحكم بقدر أكبر من التساهل.
    In addition, further accumulation of debt by least developed countries needs to be avoided through the use of highly concessional loans and grants. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب تجنب تراكم مزيد من الديون على أقل البلدان نموا عن طريق الاستعانة بالقروض شديدة التساهل والمنح.
    Second, the supervision over expenditures was too lax in this peacekeeping mission: the Chief's decisions were not properly controlled. UN ثانيا، كانت عملية الإشراف على الاتفاق في بعثة حفظ السلام هذه مسرفة في التساهل: لم تكن قرارات الرئيس تخضع لرقابة ملائمة.
    Others insist that the criminalization of domestic violence should not be compromised. UN ويصر آخرون على أنه ينبغي عدم التساهل في تجريم العنف المنزلي.
    It also means that you must indulge me the occasional mistake. Open Subtitles كما أن معناه أن عليك التساهل معي في غلطتي العرضية.
    So I would ask the Assembly's indulgence so that I can finish my statement. UN ولذا أطلب من الجمعية التساهل بحيث يمكنني إنهاء بياني.
    Developed countries should give practical support to such programmes, and conditions for the transfer of technology, particularly of environmentally sound technologies to developing countries, should be relaxed. UN وينبغي للبلــدان المتقدمة النمو أن تؤيد تأييدا عمليــا هذه الــبرامج وينبغــي التساهل في شروط نقل التكنولوجيا، ولا سيما التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى البلدان النامية.
    More than anything else, climate change has begun to challenge such complacency. UN وقد أخذ تغير المناخ، أكثر من أي أمر آخر، يتحدى هذا التساهل.
    The more traditional countries had the right to protect themselves from contact with such permissiveness. UN فالبلدان اﻷكثر محافظة على تقاليدها تملك حق حماية نفسها من الاحتكاك مع هذا التساهل.
    But the alpha can't tolerate that. It fucks with his control elements. Open Subtitles لكن لايمكن للقائد التساهل بذلك فذلك يعبث بعنصر سيطرته
    But his mistakes have led to serious injury and death... and that can no longer be tolerated. Open Subtitles لكن أخطائه أدت إلى إصابات بالغة وموت، ولا يمكن أن يتم التساهل بذلك بعد الآن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more