In this spirit, the Representative seeks to understand the problems of internal displacement in the country visited and make proposals for solutions. | UN | وانطلاقا من هذه الروح، يسعى الممثل إلى فهم المشاكل التي تكتنف التشرد الداخلي في البلد الذي يزوره وتقديم مقترحات لحلها. |
The Convention is the first legally-binding international instrument regulating internal displacement in an entire region. | UN | وتُعتبر هذه الاتفاقية أول صك دولي ملزم قانوناً ينظم حالات التشرد الداخلي في منطقة بكاملها. |
States should adhere to the Guiding Principles and strengthen their implementation when addressing internal displacement in this context. | UN | فيتعين على الدول التقيد بالمبادئ التوجيهية وتعزيز تنفيذها عند معالجة التشرد الداخلي في هذا السياق. |
The Director noted that complementarity with key partner agencies was regarded as essential, given the scope and complexity of internal displacement in Colombia. | UN | ولاحظ المدير أن تحقيق التكامل مع الوكالات المشاركة يعتبر أمراً أساسياً، على ضوء نطاق وتعقيد التشرد الداخلي في كولومبيا. |
24. Decides to continue its consideration of the question of internal displacement at its fifty-seventh session. | UN | 24- تقرر مواصلة النظر في مسألة التشرد الداخلي في دورتها السابعة والخمسين. |
A number of them had indeed prepared in advance analyses of the situation of internal displacement in Colombia on the basis of the Guiding Principles. | UN | وكان عدد منهم قد أعد بالفعل تحليلات مسبقة لحالة التشرد الداخلي في كولومبيا على أساس المبادئ التوجيهية. |
To begin with, there is greater awareness on the part of the Government of the crisis of internal displacement in Colombia and of its responsibility for addressing it. | UN | فأولاً زاد وعي الحكومة بأزمة التشرد الداخلي في كولومبيا وبمسؤوليتها عن معالجة هذه الأزمة. |
Section I provides a brief overview of the situation of internal displacement in Burundi. | UN | يقدِّم الجزء الأول لمحة عامة موجزة عن حالة التشرد الداخلي في بوروندي. |
Section IV sets out elements of a framework for international response, in partnership with the Government, to the situation of internal displacement in the country as a whole. | UN | ويبين الجزء الرابع عناصر إطار للاستجابة الدولية، بالاشتراك مع الحكومة، إلى حالة التشرد الداخلي في البلد ككل. |
The availability of up-to-date information on internal displacement in the region is essential to local, regional and international advocacy efforts | UN | ويتسم توافر المعلومات المستكملة بشأن التشرد الداخلي في المنطقة بأهمية أساسية لجهود الدعوة المحلية والإقليمية والدولية. |
Country missions remain the most effective means of gaining insight into the problem of internal displacement in a particular country and the effectiveness with which it is being addressed. | UN | فما زالت البعثات القطرية أكثر الوسائل فعالية لتفهم مشكلة التشرد الداخلي في بلد معين وتَبَيُّن مدى فعالية معالجتها. |
Comparative lessons learned from addressing internal displacement in peacebuilding | UN | دروس مقارنة مستفادة من معالجة التشرد الداخلي في إطار بناء السلام |
He was able to observe the complexity and scale of the phenomenon of internal displacement in Sri Lanka. | UN | وتمكن من الوقوف على مدى تعقد وضخامة ظاهرة التشرد الداخلي في سري لانكا. |
The Representative welcomes the commitment of the Government of Croatia at the highest level to achieving final resolution of issues of internal displacement in the country. | UN | يُرحِّب ممثل الأمين العام بالتزام حكومة كرواتيا على أعلى مستوياتها بالتوصل إلى حل نهائي لمسائل التشرد الداخلي في البلد. |
It is also important that regional organizations are playing a stronger role in monitoring situations of internal displacement in affected countries. | UN | ومن المهم أيضاً أن المنظمات الإقليمية تضطلع بدور أقوى في رصد حالات التشرد الداخلي في البلدان المتأثرة. |
internal displacement in Uganda is clearly one of the gravest humanitarian crises in the world today. | UN | ويشكل التشرد الداخلي في أوغندا بلا شك أزمة من أخطر الأزمات الإنسانية في العالم اليوم. |
Seminar on internal displacement in the Americas | UN | عن الحلقة الدراسية الإقليمية بشأن التشرد الداخلي في الأمريكتين |
Section II contains an overview of the crisis which generated internal displacement in Tajikistan. | UN | والفرع الثاني منه يتضمن استعراضا عاما لﻷزمة التي أدت إلى التشرد الداخلي في طاجيكستان. |
Meanwhile, a number of positive normative developments took place over the past year, including the adoption of national policies on internal displacement in Afghanistan and Yemen. | UN | وفي غضون ذلك، حدث عدد من التطورات الإيجابية على مدى السنة الماضية، بما في ذلك اعتماد سياسات وطنية بشأن التشرد الداخلي في أفغانستان واليمن. |
18. Decides to continue its consideration of the question of internal displacement at its fifty—fifth session. | UN | ٨١- تقرر مواصلة نظرها في مسألة التشرد الداخلي في دورتها الخامسة والخمسين. |
The first protocol obliges Member States to incorporate the 1998 Guiding Principles on internal displacement into national law. | UN | ويُلزم البروتوكول الأول الدول الأعضاء بإدماج المبادئ التوجيهية لعام 1998 بشأن التشرد الداخلي في القوانين الوطنية. |
19. The importance of displacement, and in particular internal displacement, within the climate change debate is well established and now calls for specific strategies and measures to address it. | UN | 19 - أهمية التشرد، ولا سيما التشرد الداخلي في إطار النقاش الدائر حول تغير المناخ باتت راسخة وهي تتطلب الآن وضع استراتيجيات وتدابير محددة للتصدي لها. |