He noted with concern that legislation on equal treatment was not exhaustive and did not include discrimination on grounds of sexual orientation. | UN | ولاحظ، مع القلق، أن التشريع المتعلق بالمساواة في المعاملة ليس شاملاً حيث إنه لا يتضمن التمييز على أساس الميل الجنسي. |
This right is developed further in the legislation on the elections. | UN | ويرد مزيد من التفصيل عن ذلك في التشريع المتعلق بالانتخابات. |
Recommendation 13: Reviewing the legislation on minimum age for criminal responsibility | UN | التوصية 13: مراجعة التشريع المتعلق بالحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية |
It also recommends that the provisions of the Convention be reflected in legislation, in particular legislation concerning health, education and labour. | UN | كما توصي بأن تنعكس أحكام الاتفاقية في التشريع، وخاصة التشريع المتعلق بالصحة والتعليم والعمل. |
The Czech Republic acknowledged recent positive changes in legislation regarding the rights of persons of minority sexual orientation or gender identity. | UN | واعترفت الجمهورية التشيكية بالتغييرات الإيجابية الأخيرة في التشريع المتعلق بحقـوق الأشخـاص ذوي الميـول الجنسية الشاذة أو ذوي الهوية الجنسية. |
That was the case, for example, with legislation on military service, under which only Jamaican nationals performed national service. | UN | وهذه هي مثلا حالة التشريع المتعلق بالخدمة العسكرية، الذي بمقتضاه يؤدي رعايا جامايكا الخدمة الوطنية دون سواهم. |
In relations with Pakistan, the problem was raised of local legislation on blasphemy affecting minorities, especially Christians. | UN | وبالنسبة لباكستان، أثيرت مشكلة التشريع المتعلق بالتجديف الذي يؤثر على الأقليات، لا سيما الأقلية المسيحية. |
legislation on the establishment of Human Rights Commission passed by Parliament | UN | :: موافقة البرلمان على التشريع المتعلق بإنشاء لجنة حقوق الإنسان |
Unfortunately, as long as such stereotypes existed, it would be difficult to enforce legislation on gender equality. | UN | وللأسف ما دامت هذه القوالب النمطية قائمة، من الصعب إنفاذ التشريع المتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
The legislation on sexual violence and domestic violence had been changing to adjust to the new circumstances. | UN | وقالت إنه يجري الآن تغيير التشريع المتعلق بالعنف الجنسي والعنف العائلي ليتكيف مع الظروف الجديدة. |
Advice was provided on amendments to the legislation on small arms. | UN | أسديت المشورة بشأن إدخال تعديلات على التشريع المتعلق بالأسلحة الصغيرة. |
The legislation on the establishment of a professional prison service remained before the Government of Chad for adoption | UN | ظل التشريع المتعلق بإنشاء دائرة سجون ملتزمة بالأصول المهنية قيد نظر حكومة تشاد لاعتماده |
The lower number of meetings was due to the delayed adoption of the legislation on the establishment of the professional prison service | UN | يعزى انخفاض عدد الاجتماعات إلى تأخر اعتماد التشريع المتعلق بإنشاء دائرة السجون الملتزمة بالأصول المهنية |
Meetings were held with the Minister of Justice in which the need for the adoption of the legislation on the establishment of a professional prison service was stressed | UN | عقدت اجتماعات مع وزير العدل شُدِّد فيها على ضرورة اعتماد التشريع المتعلق بإنشاء دائرة السجون الملتزمة بالأصول المهنية |
It inquired about steps taken to ensure legislation on violence against women covered all forms of gender-based violence. | UN | واستفسرت عن الخطوات المتخذة لضمان أن التشريع المتعلق بقمع العنف ضد النساء يغطي جميع أشكال العنف الجنساني. |
It asked about legislation on the age of majority, as well as women's civil rights. | UN | وتساءلت عن التشريع المتعلق بسن الرشد، وكذلك عن الحقوق المدنية للمرأة. |
It also recommends that the provisions of the Convention be reflected in legislation, in particular legislation concerning health, education and labour. | UN | كما توصي بأن تنعكس أحكام الاتفاقية في التشريع، وخاصة التشريع المتعلق بالصحة والتعليم والعمل. |
legislation regarding guardianship, wardship and adoption of children | UN | التشريع المتعلق بالولاية والقوامة على اﻷطفال وتبنيهم |
State and territory governments are responsible for legislation relating to the performance of abortions. | UN | وتعد حكومات الولايات والأقاليم مسؤولة عن التشريع المتعلق بإجراء عمليات الإجهاض. |
A review of legislation relating to children has been under way since 2006. | UN | ويجري منذ عام 2006 مراجعة التشريع المتعلق بالأطفال. |
This law should be included as part of the legislation related to the election, which may be considered in late 1997. | UN | والمفروض أن يدرج هذا القانون كجزء من التشريع المتعلق بالانتخابات، الذي يتوقع أن ينظر فيه في أواخر عام ١٩٩٧. |
In 2002, amendments to the Crimes Ordinance made it clear that marital rape is unlawful. | UN | وفي عام 2002، أوضحت التعديلات المُدخلة على التشريع المتعلق بالجرائم أن الاغتصاب الزوجي مخالف للقانون. |
Technical advice provided to Parliament on the legislation for the establishment of the National Human Rights Commission for Sierra Leone | UN | إسداء المشورة التقنية إلى البرلمان بشأن التشريع المتعلق بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في سيراليون |
Maintenance enforcement legislation and legislation dealing with rights of children apply to all children equally. | UN | ويطبق التشريع المتعلق بتنفيذ القرارات الغذائية وبحقوق الطفل بالمساواة على جميع اﻷطفال. |
A second problem is linked to the laws on the regulation of foreigners in Benin. | UN | وتكمن المشكلة الثانية في التشريع المتعلق بنظام الأجانب في بنن. |
Pakistan praised the legislation to combat smuggling of migrants. | UN | وامتدحت باكستان التشريع المتعلق بمكافحة تهريب المهاجرين. |