"التشكيلات" - Translation from Arabic to English

    • configurations
        
    • formations
        
    • formation
        
    • combinations
        
    • structures
        
    • configuration
        
    • constellations
        
    • units of
        
    • the squad
        
    • the Afak area
        
    As the President stated, the four country-specific configurations engaged in intensive work to produce tangible progress on the ground. UN وكما أكد الرئيس، قامت التشكيلات القطرية المخصصة الأربع بالانخراط في أعمال مكثفة لتحقيق تقدم ملموس على الأرض.
    Work in the country-specific configurations has been a positive dimension. UN والعمل في التشكيلات القطرية المخصصة لبلدان بعينها بُعد إيجابي.
    Over the past two decades United Nations peacekeeping has proven flexible and has deployed in many configurations. UN وخلال العقدين الماضيين، أثبت حفظ الأمم المتحدة للسلام مرونته وجرى نشره في العديد من التشكيلات.
    Therefore, during its substantive session, the Council called for enhanced engagement with the Commission, including with the various country-specific formations. UN لذلك، دعا المجلس، خلال دورته المواضيعية، إلى تعزيز التعاون مع اللجنة، بما في ذلك مختلف التشكيلات القطرية المحددة.
    It had recently and repeatedly used gas in large quantities against the military formations of Iran, with substantial and perhaps decisive effect. UN وكان قد استخدم مؤخرا وبصورة متكررة الغاز بكميات كبيرة ضد التشكيلات العسكرية اﻹيرانية، مما كان له تأثير كبير وربما حاسم.
    The basic properties of each formation were used for the geomechanical analysis. UN واعتمد لكل واحد من تلك التشكيلات خصائص أساسية من أجل التحليل الجيوميكانيكي.
    Over the past two decades, peacekeepers have deployed in many configurations and on an unprecedented scale. UN وتم في العقدين المنصرمين إيفاد أفراد من حفظة السلام وبأعداد غير مسبوقة إلى العديد من التشكيلات.
    The follow-up will also benefit from regular interaction among the various configurations. UN كذلك ستتحسن المتابعة نتيجة التفاعل المنتظم بين مختلف التشكيلات.
    Secondly, interest in the work of the PBC increased as country-specific configurations refined their roles. UN ثانيا، زاد الاهتمام بعمل لجنة بناء السلام مع تحسين التشكيلات القطرية المخصصة لأدوارها.
    Individual configurations undertook important initiatives in resource mobilization and developing synergies with international financial institutions. UN واتخذت التشكيلات المنفردة مبادرات مهمة في تعبئة الموارد وتطوير أوجه التآزر مع المؤسسات المالية الدولية.
    The Working Group will examine whether the respective country configurations have succeeded in this endeavour and identify the obstacles in cases in which countries are having difficulties. UN وسيبحث الفريق العامل ما إذا كانت التشكيلات القطرية ذات الصلة قد نجحت في هذا المسعى وسيحدد العقبات في الحالات التي تواجه فيها البلدان صعوبات.
    We especially value the work of the country configurations, which are the forums in which the principle of peacebuilding and its implementation in specific instances truly come together. UN ونحن نقدر على وجه الخصوص عمل التشكيلات القطرية، وهي المحافل التي تجمع حقا بين مبدأ بناء السلام وتنفيذه في حالات محددة.
    As newcomers in that body, we continue to entertain lingering doubts about the criteria for selecting country configurations. UN ولأننا وافدون جدد على تلك الهيئة، فإنه لا تزال تساورنا شكوك مستمرة تتعلق بمعايير اختيار التشكيلات القطرية.
    To this day Syria continues to have an enormous quantitative advantage over Israel in standing ground formations. UN ولا تزال سوريا حتى اليوم تحظى بتفوق كمي هائل على إسرائيل في التشكيلات العسكرية اﻷرضية.
    There was evidence of heavily armoured formations returning to their barracks. UN وكانت هناك أدلة على عودة التشكيلات المدرعة الثقيلة إلى ثكناتها.
    The increase is, partly, due to new party formations and thus an increase in Parliamentary candidate numbers on the whole. UN وترجع الزيادة في جزء منها إلى التشكيلات الحزبية الجديدة ومن ثم الزيادة في الأعضاء المرشحين البرلمانيين على العموم.
    The methods involving uprisings of various military and paramilitary formations in order to weaken the Georgian State. UN الأساليب التي كانت تنطوي على انتفاضة مختلف التشكيلات العسكرية وشبه العسكرية لإضعاف الدولة الجورجية.
    In the same vein, I trust that other formations in the United Nations will do the same, with a view to ensuring the best cooperation that can be achieved. UN وفي السياق نفسه، فإنني على ثقة من أن التشكيلات الأخرى في الأمم المتحدة ستفعل الشيء نفسه لكفالة تحقيق التعاون الأمثل.
    Also of critical concern is the fact that the various political formations do not perceive the State as an accountable duty-bearer. UN ومن دواعي القلق البالغ أيضا أن التشكيلات السياسية المختلفة لا تعتبر الدولة حاملة للمسؤولية وخاضعة للمساءلة.
    The other factions have neither disbanded nor disarmed; nor have they been integrated into any sort of national formation. UN بيد أن الفصائل الأخرى لم تنحل أو لم تُحل أو ينزع سلاحها، ولم تدمج في أي تشكيل من التشكيلات الوطنية.
    Such combinations should not be viewed on rigid lines, but should be considered in the light of the particular circumstances. UN ويجب ألا ينظر إلى هذه التشكيلات بشكل جامد، وإنما في ضوء ظروفها الخاصة.
    The process of reintegrating the United Tajik Opposition armed formations into the Government military structures has begun. UN وبدأت عملية إعادة دمج التشكيلات المسلحة التابعة للمعارضة الطاجيكية الموحدة في الهياكل العسكرية للحكومة.
    We commend the dedication and commitment with which the country configuration Chairs fulfil their duties. UN ونثني على التفاني والالتزام اللذين يبديهما رؤساء التشكيلات القطرية المخصصة في أدائهم لواجباتهم.
    3. Large constellations and their impact on collision risk UN ٣ - التشكيلات الكبيرة وأثرها في احتمالات الاصطدام
    At the same time, the Russian Federation and Uzbekistan, as guarantor States of the General Agreement, express their concern that implementation of the inter-Tajik agreement, especially with regard to the reintegration, disarmament and disbanding of armed units of the United Tajik Opposition, has fallen significantly behind the agreed timetable. UN وإضافة إلى ذلك، يعرب الاتحاد الروسي وأوزبكستان، بوصفهما دولتين ضامنتين للاتفاق العام، عن قلقهما إزاء التأخير الشديد في تطبيق الجدول الزمني المتفق عليه لتنفيذ الاتفاقات المبرمة بين اﻷطراف الطاجيكية، ولا سيما فيما يتعلق بإدماج التشكيلات المسلحة للمعارضة الطاجيكية الموحدة ونزع سلاحها وتسريحها.
    Okay, the squad cars all have P.A. systems with bullhorns. Open Subtitles حسناً . سيارات التشكيلات لديها نظام تضخيم الأصوات مع الأبواق
    They carried out 32 sorties from Saudi airspace and eight from Kuwaiti airspace, and they overflew the Salman, Samawah, Diwaniyah, Najaf and Qurnah areas and bombed residential neighbourhoods in the Afak area of Qadisiyah Governorate. UN ونفذت هذه التشكيلات ٣٢ طلعة من اﻷجواء السعودية و ٨ طلعات من اﻷجواء الكويتية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more