The Office had recommended clarification of accountability and measures to mitigate that potential conflict of interest. | UN | وأوصى المكتب بتوضيح جهات المساءلة ووضع تدابير للحد من هذا التضارب المحتمل للمصالح. |
The firewall does not completely resolve the issue of a potential conflict of interest between the two functions | UN | الجدار الفاصل لا يحل تماما مسألة التضارب المحتمل في المصالح بين الوظيفتين |
Identifying a potential conflict of interest does not automatically mean that a conflict of interest exists. | UN | 5 - بيد أن تحديد مواطن التضارب المحتمل في المصالح لا يعني بالضرورة وجود تضارب في المصالح. |
It is important that potential conflicts of interest are appropriately managed so that effective action is not compromised; | UN | ومن المهم أن يدار التضارب المحتمل في المصالح بشكل مناسب بحيث لا تتعرض الإجراءات الفعالة للخطر؛ |
Another panelist stated that independence rules of auditors that are already applied and implemented in audit networks avoid potential conflicts of interests towards audited entities. | UN | وقال محاور آخر إن قواعد استقلالية المراجعين المطبقة والمنفّذة فعلاً في شبكات المراجعة تتلافى التضارب المحتمل في المصالح بين الكيانات الخاضعة للمراجعة. |
The form aims to identify and resolve potential conflicts of interest as disclosed by new candidates prior to actual hire. | UN | ويهدف النموذج إلى تحديد التضارب المحتمل في المصالح في البيانات التي يفصح عنها المرشحون الجدد قبل تعيينهم الفعلي والتوصل إلى حلول بشأنها. |
Such an approach -- rightly positive -- will foster more harmonization and reduce possible conflicts between existing international jurisdictions. | UN | وسيؤدي هذا النهج - الإيجابي بحق - إلى زيادة تعزيز الاتساق وتقليل التضارب المحتمل بين الاختصاصات الدولية القائمة حاليا. |
Disclosure of personal information to the Ethics Office can provide information about a potential conflict of interest and any unexplained wealth. | UN | ومن شأن الكشف عن المعلومات الشخصية لمكتب الأخلاقيات أن يوفر معلومات عن حالات التضارب المحتمل بين المصالح وعن أي ثروات غير مبررة. |
24. The representative of Mexico drew attention to the potential conflict between elements of the heritage of indigenous peoples and elements of national heritage. | UN | 24- ووجهت ممثلة المكسيك النظر إلى التضارب المحتمل بين عناصر تراث الشعوب الأصلية وعناصر التراث الوطني. |
The purpose of the meeting was to identify areas of cooperation and potential conflict between the two institutions and to recommend modalities of cooperation and means of avoiding conflict. | UN | وكان الغرض من الاجتماع هو تحديد مجالات التعاون ومجالات التضارب المحتمل بين المؤسستين، والتوصية بأشكال للتعاون وسبل لتجنب التعارض. |
Depending on the degree of the potential conflict of interest, it may be appropriate for the member to completely abstain from the evaluation of a particular application, or alternatively to not actively participate in the evaluation of an application but to be present to comment if requested by another committee member. | UN | وطبقاً لمدى التضارب المحتمل في المصالح، قد يكون من المناسب للعضو الامتناع عن تقييم استخدام محدد أو بدلاً من ذلك عدم المشاركة بإيجابية في تقييم الاستخدام ولكن التواجد في اللجنة بناء على طلب من عضو آخر في اللجنة. |
potential conflict of interest is an important issue when resorting to external expertise; it should therefore be properly addressed in the general conditions of contracts. | UN | 66- يصبح التضارب المحتمل في المصلحة قضية هامة عند الاستعانة بخبرة فنية خارجية؛ ولذلك ينبغي تناوله بشكل سليم في الشروط العامة للعقود. |
potential conflict of interest is an important issue when resorting to external expertise; it should therefore be properly addressed in the general conditions of contracts. | UN | 66- يصبح التضارب المحتمل في المصلحة قضية هامة عند الاستعانة بخبرة فنية خارجية؛ ولذلك ينبغي تناوله بشكل سليم في الشروط العامة للعقود. |
The Office responded to requests for advice from the Procurement Division on potential ethical issues relating to reputation risks arising in connection with potential conflicts of interest. | UN | ورد المكتب على طلبات المشورة الواردة من شعبة المشتريات بشأن مسائل الأخلاقيات المتصلة بمخاطر السمعة، التي قد تنشأ عن التضارب المحتمل في المصالح. |
The draft resolution before the Committee would contribute to improving the formal and informal mechanisms for the administration of justice by, inter alia, eliminating the backlog of cases, providing adequate training, avoiding potential conflicts of interest and strengthening the professionalism of the United Nations Administrative Tribunal (UNAT). | UN | وأضاف قائلا إن مشروع القرار المعروض على اللجنة سيسهم في تحسين الآليات الرسمية وغير الرسمية لإقامة العدل من خلال، جملة أمور، منها إنهاء كمّ القضايا المتراكمة، وتقديم تدريب كاف، وتجنب التضارب المحتمل في المصالح، وتعزيز الروح المهنية في المحكمة الإدارية للأمم المتحدة. |
A review of potential conflicts of interest had also been undertaken when the Chairman of the Investments Committee had started to work in an investment company that sometimes provided brokerage services to the Fund; it had been concluded that no conflict of interest existed in that case. | UN | وجرى استعراض التضارب المحتمل في المصالح حينما شرع رئيس لجنة الاستثمارت يعمل في شركة استثمارية تقدم أحيانا للصندوق ما يحتاجه من خدمات السمسرة؛ وخلص الاستعراض إلى عدم وجود أي تضارب في المصالح في هذه الحالة. |
In another initiative, the Ethics Office joined with the Office of Human Resources and others to address how best to mitigate potential conflicts of interest arising from the movement of staff between UNDP and external entities. | UN | 31 - وفي مبادرة أخرى، انضم مكتب الأخلاقيات إلى مكتب الموارد البشرية وجهات أخرى لمناقشة أفضل سُبل تخفيف التضارب المحتمل في المصالح الناشئ عن حركة الموظفين بين البرنامج الإنمائي والكيانات الخارجية. |
Therefore, identifying and managing potential conflicts of interest requires attention, particularly when corporate business models and growth rely on the promotion of the consumption of unhealthful commodities such as tobacco, alcohol and energy-dense, nutrient-poor foods and drink. | UN | وبالتالي، لا بد من إيلاء الاهتمام لتحديد التضارب المحتمل في المصالح وإدارته، وبخاصة عندما تعتمد نماذج الأعمال التجارية ونموها على الترويج لاستهلاك السلع غير الصحية من قبيل التبغ والكحول والأغذية والمشروبات ذات السعرات الحرارية المرتفعة والقيمة التغذوية المتدنية. |
The Director General should review the Agency's ethics function arrangements and consider establishing a separate ethics office, so as to address the lack of an adequate framework for handling ethics issues and avoid any risks of potential conflicts of interest in this regard. | UN | وينبغي للمدير العام للوكالة استعراض ترتيبات مهمة الأخلاقيات التي تتبعها الوكالة، والنظر في إنشاء مكتب مستقل للأخلاقيات، بغية معالجة الافتقار إلى الإطار المناسب لمعالجة المسائل المتعلقة بالأخلاقيات، وتجنب كافة مخاطر التضارب المحتمل في المصالح في هذا الصدد. |
The Group endorsed the suggested focus on the possible conflicts between the three hierarchical techniques and on any conflicts within each category. | UN | ووافق الفريق على النهج الذي يتألف من تركيز الدراسة على ما قد يحدث من حالات تضارب بين الطرائق الثلاثة، وكذلك على حالات التضارب المحتمل حدوثها داخل كل من الفئات. |
Nevertheless, the Committee should point out that the possible conflict between the application of an international treaty and domestic law raises issues concerning the two abovementioned articles of the Covenant that require the communication to be ruled admissible in relation to them. | UN | ومع ذلك، ينبغي أن تشير اللجنة إلى أن التضارب المحتمل بين تطبيق معاهدة دولية وقانون داخلي يثير قضايا تتعلق بالمادتين المشار إليهما أعلاه من العهد اللتين تقتضيان الحكم بقبول البلاغ فيما يتعلق بهما. |
This would avoid the potential for a conflict in policy, activities and guidelines that might endanger the security and safety of United Nations personnel and family members. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد في تجنب التضارب المحتمل في السياسات والأنشطة والمبادئ التوجيهية التي قد تهدد أمن وسلامة موظفي الأمم المتحدة وأفراد أسرهم. |