■ normalization in terms of obtaining the right to be different: 48.12%. | UN | التطبيع من ناحية الحصول على الحق في الاختلاف: 48.12 في المائة. |
It is committed to bringing the ongoing process of normalization, which has already yielded significant results, to a successful end. | UN | وهي ملتزمة بالتوصل إلى نتيجة ناجحة فيما يخص عملية التطبيع الجارية حاليا، والتي أدت بالفعل إلى نتائج هامة. |
We see no advantage to attempting to force normalization while the Israeli occupation of the territories continues. | UN | ولا نرى أي إمكانية في محاولة تمرير التطبيع ما دام الاحتلال لﻷراضي العربية المحتلة قائما. |
The United Nations has a wealth of experience to offer Iraq in the process of its political normalization and national rehabilitation. | UN | ولدى الأمم المتحدة ثروة من الخبرة يمكن أن تضعها تحت تصرف العراق في عملية التطبيع السياسي وإعادة التأهيل الوطني. |
Again, such normalization cannot be achieved by multiplying discrimination and double standards. | UN | ومرة أخرى، لا يمكن تحقيق ذلك التطبيع بمضاعفة التمييز وازدواج المعايير. |
Linguistic normalization is a complex process and requires a dialogue between different communities that speak varieties of the same language. | UN | ويشكل التطبيع اللغوي عملية معقدة تتطلب إجراء حوار بين مختلف الجماعات التي تتحدث لهجات مختلفة لنفس اللغة. |
Those who have signed on to the Arab Peace Initiative should seize this opportunity to make it real by taking tangible steps towards the normalization that it promises Israel. | UN | ويتعين على أولئك الذين وقعوا على مبادرة السلام العربية أن يغتنموا هذه الفرصة لكي يجعلوها حقيقة واقعة باتخاذ خطوات ملموسة صوب التطبيع الذي وعدت به إسرائيل. |
Naturally, such normalization must include the accreditation of the representatives of Honduras at the Secretariat. | UN | وبطبيعة الحال، ينبغي أن يشمل هذا التطبيع اعتماد بعثة هندوراس لدى الأمين العام. |
The Democratic People's Republic of Korea should take concrete steps to advance normalization talks. | UN | وعلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخذ خطوات ملموسة لدفع محادثات التطبيع إلى الأمام. |
■ normalization as regards required curricular level: 70.00%. | UN | التطبيع فيما يتعلق بالمستوى الدراسي المطلوب: 70 في المائة. |
■ normalization in their social relations in the classroom: 57.10%. | UN | التطبيع في العلاقات الاجتماعية في فصول الدراسة: 57.10 في المائة. |
■ normalization in terms of adapting to school rhythms, routines and standards: 67.11%. | UN | التطبيع من ناحية التكيُّف مع الإيقاع المدرسي والأنشطة الروتينية والمعايير المدرسية: 67.11 في المائة. |
■ normalization in terms of family participation in school affairs: 43.00%. | UN | التطبيع من ناحية مشاركة الأسرة في الشؤون المدرسية: 43 في المائة. |
In addition, the challenges presented by the medium-term reconstruction and normalization programmes are immense. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن التحديات التي يطرحها التعمير في الأجل المتوسط وبرامج التطبيع هي تحديات هائلة. |
We encourage them to stay engaged to ensure the early normalization of the situation and the revival of the peace process. | UN | ونشجعهم على إبقاء مشاركتهم وضمان التطبيع المبكر للحالة وإنعاش عملية السلام. |
The Yugoslav and Croatian Governments have provided texts deriving from their bilateral Agreement on normalization. | UN | وقدمت الحكومتان اليوغوسلافية والكرواتية نصوصا مستمدة من اتفاقهما الثنائي بشأن التطبيع. |
Croatia is increasingly focusing on post-war reconstruction, economic growth and development, as well as on the overall normalization of relations with its neighbours to the east and south. | UN | وتركز كرواتيا بصورة متزايدة على إعادة التعمير في مرحلة ما بعد الحرب والنمو الاقتصادي والتنمية، فضلا عن التطبيع العام للعلاقات مع جيرانها إلى الشرق والجنوب. |
But it must be stressed that full normalization of relations with neighbouring countries has always been a cornerstone of our policies from the very outset. | UN | ولكن ينبغي التأكيد على أن التطبيع الكامل للعلاقات مع البلدان المجاورة كان دوما ركيزة سياساتنا منذ البداية. |
It must, however, be noted that certain areas where central authority was recently restored are still unstable and the normalization process has been reversed in some of them. | UN | بيد أنه لا بد من ملاحظة أن بعض المناطق التي استعيدت فيها السلطة المركزية مؤخرا ما زالت غير مستقرة، وعكس مسار عملية التطبيع في بعضها. |
The Under-Secretary-General emphasized the need for the expeditious normalization of the security situation in order to create a conducive environment for the consultation process. | UN | وأكد وكيل اﻷمين العام ضرورة التطبيع السريع للحالة اﻷمنية من أجل تهيئة مناخ يساعد على إجراء عملية استطلاع الرأي. |
To undertake to halt all forms of normalisation with Israel. | UN | 2 - الالتزام بوقف كل أشكال التطبيع مع إسرائيل. |
The attainment of normality and political consolidation will certainly enable us to pursue our struggle against narcotic drugs in a more efficient and effective manner. | UN | ولا شك أن تحقيق التطبيع والتضامن السياسي سيمكننا مــن مواصلــة كفاحنا ضــد العقاقير المخدرة بطريقة أكثر كفاءة وفعالية. |
Owing to the gradual lifting of sanctions by a number of countries and international business relations becoming normalized, the number of trade missions to and from South Africa greatly increased during the year under review. | UN | ١٢٢ - يعزى الى قيام عدد من البلدان برفع الجزاءات بصورة تدريجية والى علاقات اﻷعمال الدولية اﻵخذة في التطبيع إيفاد المزيد من البعثات التجارية الى جنوب افريقيا ومنها خلال السنة المستعرضة. |
155. During the period under review, South Africa's diplomatic relations with the international community continued to normalize at a rapid pace as a number of South African embassies opened in different parts of the world. | UN | ١٥٥- في الفترة المستعرضة استمرت العلاقات الدبلوماسية لجنوب افريقيا مع المجتمع الدولي في التطبيع بخطوات سريعة حيث افتتح عدد من سفارات جنوب افريقيا في مختلف أجزاء العالم. |