"التطهير العرقي" - Translation from Arabic to English

    • ethnic cleansing
        
    • genocide
        
    • ethnically cleansed
        
    In actual fact, the systematic substitution of certain particular populations may amount to a special form of ethnic cleansing. UN فواقع الحال هو أن الاستبدال المنهجي لجماعات سكانية معينة قد يماثل شكلا خاصا من أشكال التطهير العرقي.
    Khojaly was chosen as a stage for further aggression, occupation and the ethnic cleansing of Azerbaijani territories. UN وقد اختيرت خوجالي لتكون مسرحا للمزيد من أعمال العدوان والاحتلال وأعمال التطهير العرقي للأراضي الأذربيجانية.
    :: Rape, including rape as a weapon of war and ethnic cleansing. UN :: الاغتصاب، بما فيه استخدامه كسلاح في الحرب أو التطهير العرقي.
    We are disturbed by reports that these attacks are beginning to constitute a new wave of ethnic cleansing. UN ولقد أثارت انزعاجنا التقارير التي تفيد بأن هذه الهجمات بدأت تشكل موجة جديدة من التطهير العرقي.
    It provides eloquent proof of a flagrant violation of human rights as a function of ethnic cleansing. UN كما أنه يعطي دليلا ناصعا على انتهاك صارخ لحقوق الإنسان كمظهر من مظاهر التطهير العرقي.
    It is a crime against humanity, along with ethnic cleansing and genocide. UN وهو جريمة ضد البشرية ، شأنه شأن التطهير العرقي والإبادة الجماعية.
    Furthermore, in an act of ethnic cleansing more than 60,000 Muslims were forcibly expelled from their homes in the north. UN وعلاوة على ذلك، أُجبر أكثر من 000 60 مسلم على ترك بيوتهم في الشمال كنوع من التطهير العرقي.
    The occupation was accompanied by a policy of ethnic cleansing and more than 1 million Azerbaijanis became refugees and internally displaced people. UN ورافق هذا الاحتلال انتهاج سياسة تقوم على التطهير العرقي حيث تحول أكثر من مليون أذربيجاني إلى لاجئين أو مشردين داخلياً.
    It is well known that Armenia used military force to seize the Azerbaijani lands, carry out total ethnic cleansing there and establish on the occupied territory of Azerbaijan the ethnically constructed subordinate separatist entity. UN فمن المعروف جيداً أن أرمينيا استخدمت القوة العسكرية للاستيلاء على الأراضي الأذربيجانية وتنفيذ التطهير العرقي في كامل هذه الأراضي وإنشاء كيان انفصالي تابع ذي بنية عرقية في الأراضي المحتلة بأذربيجان.
    I am convinced that there will be less and less tolerance for the ethnic cleansing and other war crimes that have stained my country and so many others. UN وإنني مقتنع بأنه سيكون هناك تضاؤل في التسامح إزاء جرائم التطهير العرقي وجرائم الحرب الأخرى التي لطخت بلدي وبلدان أخرى.
    Racism could lead to genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity. UN فالعنصرية يمكن أن تؤدّي إلى إبادة الأجناس وجرائم الحرب، وإلى التطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية.
    The aforesaid is a merciless continuation of the policy of ethnic cleansing of Georgians aimed at eradicating the signs of Georgian presence on the occupied territories. UN وما ذُكر أعلاه هو استمرار بلا رحمة لسياسة التطهير العرقي للجورجيين بهدف محو آثار الوجود الجورجي في الأراضي المحتلة.
    They are victims of acts of ethnic cleansing that have been repeatedly condemned by almost every relevant international body, including this body. UN إنهم ضحايا لأعمال التطهير العرقي التي أدانتها مرارا وتكرارا كل الهيئات الدولية ذات الصلة، بما في ذلك هذه الهيئة.
    That does not mean, of course, that our Organization should remain silent in the face of crimes such as genocide or ethnic cleansing. UN وذلك لا يعني بالطبع، أن منظمتنا ينبغي أن تبقى صامتة في مواجهة جرائم مثل الإبادة أو التطهير العرقي.
    Pillar three addresses the response of the international community when a State is manifestly failing to protect its citizens from genocide, crimes against humanity, war crimes or ethnic cleansing. UN وتتناول الركيزة الثالثة استجابة المجتمع الدولي حين تعجز دولة عجزا بيّنا عن حماية مواطنيها من الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية أو جرائم الحرب أو التطهير العرقي.
    Mass crimes and ethnic cleansing do not spring up overnight. UN إن الجرائم الجماعية وجرائم التطهير العرقي لا تحصل بين ليلة وضحاها.
    With respect to the responsibility to protect, we believe that it is up to each State to protect its people from genocide, war crimes, crimes against humanity or ethnic cleansing. UN أما بخصوص المسؤولية عن الحماية، فنحن نعتقد أن الأمر يعود لكل بلد لحماية شعبه من الإبادة الجماعية أو جرائم الحرب أو الجرائم ضد الإنسانية أو التطهير العرقي.
    The report confirms that ethnic cleansing against Georgians took place and that the Russian allegation of genocide is total nonsense. UN ويؤكد التقرير أن التطهير العرقي للجورجيين قد تم بالفعل، وأن مزاعم الإبادة الجماعية الروسية هي محض هراء.
    In this context, it undertakes military actions to effect the tragic ethnic cleansing of this Arab people. UN وفي هذا السياق تتخذ إسرائيل الإجراءات العسكرية لتنفيذ التطهير العرقي المأساوي لهذا الشعب العربي.
    As a result of ethnic cleansing by Armenia, over a million Azerbaijanis have become refugees and have been forcibly displaced. UN ونتيجةً لعمليات التطهير العرقي التي ارتكبتها أرمينيا، أصبح هناك ما يربو على مليون لاجئ أذري شُردوا قسراً.
    Hundreds of thousands of Georgians have been ethnically cleansed from their native land. Their property have been burnt and looted. UN وقد عانى مئات الآلاف من الجورجيين من التطهير العرقي بإجلائهم عن موطنهم، وحُرِقت ممتلكاتهم ونُهبت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more