More harmonized interpretation of provisions of the 1951 Convention, in light of current developments in refugee law | UN | :: تفسير أحكام اتفاقية عام 1951 بتناسق أكبر في ضوء التطورات الجارية في قانون اللاجئين |
current developments may suggest solutions different than those focused on at an earlier phase of electronic commerce. | UN | وقد تشير التطورات الجارية إلى حلول مختلفة عن الحلول التي رُكِّز عليها في مرحلة سابقة من التجارة الإلكترونية. |
The Special Rapporteur will continue closely following ongoing developments and inform the Commission in her oral report. | UN | وسوف تواصل المقررة الخاصة متابعة التطورات الجارية متابعة وثيقة وإطلاع اللجنة عليها في تقريرها الشفوي. |
He also reviewed ongoing developments related to oversight mechanisms, human resources, and information technology. | UN | كما استعرض التطورات الجارية المتصلة بآليات الإشراف والموارد البشرية وتكنولوجيا المعلومات. |
Thus, the success of the developments in the various sectors in Mauritius relies mainly on the availability of sufficient skilled labour. | UN | وبالتالي، فإن نجاح التطورات الجارية في مختلف القطاعات في موريشيوس يعتمد أساساً على توافر ما يكفي من العمالة الماهرة. |
The examples cannot give a full picture of developments already under way. | UN | ولا يمكن أن تعطي الأمثلة صورة وافية بشأن التطورات الجارية بالفعل. |
A newsletter on current developments in the field of the law of the sea and ocean affairs constitutes an important part of the Web site. | UN | وتشكل رسالة إخبارية عن التطورات الجارية في ميدان قانون البحار وشؤون المحيطات جزءا هاما من موقع الشبكة. |
The disarmament machinery should address the current developments that might undermine the non-proliferation regime; | UN | كما ينبغي أن تتناول آلية نزع السلاح التطورات الجارية التي يمكن أن تقوض نظام عدم الانتشار؛ |
The disarmament machinery should address the current developments that might undermine the non-proliferation regime; | UN | كما ينبغي أن تتناول آلية نزع السلاح التطورات الجارية التي يمكن أن تقوض نظام عدم الانتشار؛ |
The Minister for Foreign Affairs of Iraq, Hoshyar Zebari, also provided the Council with an update on current developments in Iraq. | UN | وقدم أيضا وزير خارجية العراق هوشيار زيباري، إلى المجلس معلومات مستكملة عن التطورات الجارية حاليا في العراق. |
current developments in the area of electronic address files should make consistent geo-coding across different data files more affordable. | UN | ومن شأن التطورات الجارية في مجال ملفات العناوين الإلكترونية أن تيسر اقتناء نظام الترميز الجغرافي لمختلف ملفات البيانات. |
The working group has made recommendations to the Task Force; these recommendations are still under consideration in view of ongoing developments. | UN | وقدم الفريق العامل إلى فرقة العمل توصيات لا تزال قيد النظر جراء التطورات الجارية. |
The ongoing developments in the area of telecommunications can play an important role in intensifying this trend. | UN | ويمكن أن تؤدي التطورات الجارية في مجال الاتصالات دورا هاما في مضاعفة هذا الاتجاه. |
Nonetheless, ongoing developments should be given due attention. | UN | ومن ناحية ثانية، فإن التطورات الجارية ينبغي أن تولى الاهتمام الواجب. |
Statement on the ongoing developments in the Kodori Gorge, issued on 26 July 2006 by the Ministry of Foreign Affairs of Georgia | UN | بيان صادر عن وزارة خارجية جورجيا بشأن التطورات الجارية في وادي كودوري |
Statement of the Ministry of Foreign Affairs of Georgia over the ongoing developments in the Kodori Gorge | UN | بيان وزارة خارجية جورجيا بشأن التطورات الجارية في وادي كودوري |
In that context, we are very closely following the developments unfolding in Syria, which is our neighbour and therefore very important to Turkey. | UN | وفي هذا السياق، نتابع عن كثب التطورات الجارية في سوريا، وهي بلد مجاور وبالتالي ذو أهمية كبيرة لتركيا. |
Norway does not consider isolation to be an appropriate response to the developments in Cuba. | UN | وترى النرويج أن العزلة ليست الرد المناسب على التطورات الجارية في كوبا. |
Council members regretted the lack of progress in the implementation of the resolution and expressed concern about the impact on Lebanon of developments in the Syrian Arab Republic. | UN | وأعرب أعضاء المجلس عن أسفهم لعدم إحراز تقدم في تنفيذ ذلك القرار، وأعربوا عن قلقهم إزاء تأثير التطورات الجارية في الجمهورية العربية السورية على لبنان. |
Noting the developments taking place in the Sudan, and the record of the Government of the Sudan in the promotion and protection of human rights, | UN | وإذ يلاحظ التطورات الجارية في السودان، وأداء حكومة السودان في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، |
The progressive development of international law is welcomed, and the Court's contribution to the ongoing development towards an international legal order based on the rule of law is significant. | UN | إن التطور المطرد للقانون الدولي موضع ترحيب، وإسهام المحكمة في التطورات الجارية صوب وضع نظام قانوني دولي قائم على سيادة القانون إسهام كبير. |
Even as we regret the terrible situations in some parts of the world, we can only be heartened by developments elsewhere. | UN | وبينما نأسف للحالات المروعة القائمة في بعض أجزاء العالم تثلج صدورنا التطورات الجارية في أماكن أخرى. |
However, we are encouraged by the unfolding developments and prospects of relative peace in our sister republics. | UN | إلا أن التطورات الجارية وفرص السلام النسبي في الجمهوريات الشقيقة تشجعنا. |
However, modifications have been made to the text, particularly to take account of certain developments that are under way. | UN | ومع ذلك، أدخلت على النص بعض التعديلات، وخصوصا من أجل أخذ بعض التطورات الجارية حاليا في الحسبان. |
2. The PAPP Programme has been enlarged and has evolved considerably in 1995 in direct response to ongoing and continuing developments in the historic peace process between the Government of Israel and the Palestinian Liberation Organization (PLO). | UN | ٢ - وسع نطاق برنامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني وطور تطويرا كبيرا في عام ١٩٩٥ كيما يتجاوب تجاوبا مباشرا مع التطورات الجارية والمستمرة في عملية السلام التاريخية الجارية بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |