"التطورات في هذا" - Translation from Arabic to English

    • developments in this
        
    • developments in that
        
    • developments in the
        
    • developments have had
        
    • development in this
        
    • update
        
    • the developments
        
    • with developments
        
    External Audit appreciates efforts to improve the procurement process and will continue to monitor the developments in this regard. UN تعرب المراجعة الخارجية عن تقديرها للجهود المبذولة لتحسين عملية الاشتراء وسوف تواصل رصد التطورات في هذا الشأن.
    The present report briefly highlights the most recent developments in this regard. UN ويسلط هذا التقرير بإيجاز الضوء على آخر التطورات في هذا المجال.
    Accordingly, we will continue to monitor developments in this area closely. UN ووفقا لذلك، سنواصل رصد التطورات في هذا المجال عن كثب.
    We will closely follow developments in that regard and are ready to further exchange views with all countries on that issue. UN وسنتابع عن كثب التطورات في هذا المجال ونحن على استعداد لمواصلة تبادل الآراء مع جميع البلدان بشأن هذه المسألة.
    The report is a brief factual overview, which intends to inform the Commission on Sustainable Development on key developments in the subject area. UN ويعتبر هذا التقرير استعراضا وقائعيا موجزا يقصد به إبلاغ لجنة التنمية المستدامة بأهم التطورات في هذا الموضوع.
    Acknowledging the impact that the global economic slowdown and other relevant developments have had on tourism and related real estate development, the mainstays of the economy of the Territory, UN وإذ تقر بتأثير التباطؤ الاقتصادي العالمي وغيره من التطورات في هذا المجال في السياحة والتنمية العقارية المرتبطة بها اللتين تشكلان الدعامتين الرئيسيتين لاقتصاد الإقليم،
    The Committee requests the State party to provide further information on developments in this regard in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات إضافية عن التطورات في هذا الصدد.
    OHCHR provided technical assistance to the Government in 2008, and is following developments in this regard. UN وقدمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان المساعدة التقنية إلى الحكومة عام 2008 وهي تتابع التطورات في هذا الصدد.
    Again further information on developments in this sector can be provided in the First Periodic Report. UN ومرة أخرى يمكن تقديم مزيد من المعلومات عن التطورات في هذا القطاع في التقرير الدوري الأول.
    The present document reports on the latest developments in this regard. UN وتبلِّغ هذه الوثيقة عن آخر التطورات في هذا الصدد.
    The Committee recommends that the Secretary-General be requested to report comprehensively on all developments in this area in the context of future progress reports. UN وتوصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقارير شاملة عن جميع التطورات في هذا الميدان في سياق التقارير المرحلية المقبلة.
    The United Nations can play a major role in facilitating developments in this regard. UN وبمقدور الأمم المتحدة أن تضطلع بدور رئيسي لتسهيل التطورات في هذا الصدد.
    However, the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea has attempted to monitor developments in this field. UN بيد أن شعبة المحيطات وقانون البحار حاولت رصد التطورات في هذا الميدان.
    For its part, Burkina Faso follows developments in this sphere with keen interest. UN وبوركينا فاسو، من ناحيتها تتابع التطورات في هذا المجال باهتمام شديد.
    developments in this respect are dealt with in section III below. UN ويتم في الفرع التالي تناول التطورات في هذا الصدد.
    I will, of course, keep the Council fully informed of developments in this regard. UN وسأعمل بالطبع على إطلاع مجلس اﻷمن بشكل كامل على التطورات في هذا الصدد.
    That challenge by its very nature must be addressed by the international community, but developments in that respect were not encouraging. UN ويتعين على المجتمع الدولي التصدي لهذا التحدي، ولكن التطورات في هذا الشأن غير مشجعة.
    The attendance in the training course is an annual requirement that would provide continuing professional education and updating of the latest developments in that field. UN ويمثل الحضور في الدورة التدريبية مطلبا سنويا يتيح التثقيف المهني المستمر والوقوف على أحدث التطورات في هذا الميدان.
    developments in that area include the establishment of a juvenile court and a child protection unit within the police. UN وتشمل التطورات في هذا المجال إنشاء محكمة للأحداث ووحدة لحماية الطفل في نطاق الشرطة.
    One of the most important developments in the field has been the growing cooperation between actors concerning victim protection. UN ومن أهم التطورات في هذا المجال تكثيف التعاون بين الجهات الفاعلة في مجال حماية الضحايا.
    Acknowledging the impact that the global economic slowdown and other relevant developments have had on tourism and related real estate development, the mainstays of the economy of the Territory, UN وإذ تقر بتأثير التباطؤ الاقتصادي العالمي وغيره من التطورات في هذا المجال في السياحة والتنمية العقارية المرتبطة بها اللتين تشكلان الدعامتين الرئيسيتين لاقتصاد الإقليم،
    The gender equality committee of the ministry follows closely the development in this area. UN وتتابع لجنة المساواة الجنسانية في الوزارة التطورات في هذا المجال عن كثب.
    During the Open-ended Working Group's thirtieth meeting, the Panel provided an update on progress in this area. UN وقدّم فريق التقييم في الاجتماع الثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية بياناً بأحدث التطورات في هذا المجال.
    Experts familiar with developments in the industry observe that the significant growth in demand in recent years for higher grades of carbon fibre, brought on in part by expansion in the aerospace and automotive sectors, has led to surpluses in the supply chain. UN ويلاحظ الخبراء المطلعون على التطورات في هذا المجال أن النمو الكبير في الطلب على ألياف الكربون ذات درجات التصنيف العليا في السنوات الأخيرة الناجم جزئيا عن التوسع في قطاعي الصناعات الفضائية وصناعة السيارات، أدى إلى فائض في سلسلة التوريد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more