"التطور السريع" - Translation from Arabic to English

    • rapid development
        
    • rapid evolution
        
    • rapidly evolving
        
    • rapidly developing
        
    • fast development
        
    • swift development
        
    • evolving rapidly
        
    • rapidly changing
        
    • rapidly unfolding
        
    With the rapid development of globalization, countries are becoming more and more interdependent, both economically and in terms of security. UN إن التطور السريع للعولمة يزيد الترابط بين البلدان أكثر فأكثر، سواء على الصعيد الاقتصادي أو على الصعيد الأمني.
    At present, Sri Lanka is in the process of rapid development in all fields. UN تمر سري لانكا حالياً بعملية من التطور السريع في جميع الميادين.
    At the same time, the wetlands on Providenciales have suffered severe environmental degradation as a result of rapid development for real estate and tourism, although some remain through the protected area and national parks system. UN وفي الوقت ذاته، عانت الأراضي الرطبة في بروفيدنسياليس من تدهور بيئي حاد نتيجة التطور السريع للعمران والسياحة، مع أن بعض المناطق الهامة لا تزال خاضعة للحماية من خلال نظام الحدائق العامة الوطنية.
    The rapid evolution of information and communications technologies is having a great impact on the way knowledge is exchanged and applied. UN ويؤثر التطور السريع في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تأثيرا كبيرا في طريقة تبادل المعرفة وتطبيقها.
    However, rapid evolution in information technologies is driving changes in the conception of eGovernment and of government itself. UN غير أن التطور السريع في تكنولوجيات المعلومات يقود إلى إجراء تغييرات في مفهوم الحكومة الإلكترونية ومفهوم الحكومة ذاتها.
    In response to the rapidly evolving approaches to protection, the nature and scope of UNHCR's partnerships have also developed. UN واستجابة للنُهُج الآخذة في التطور السريع المتعلقة بالحماية، فقد تطورت أيضاً طبيعة ونطاق شراكات المفوضية.
    With the rapid development of global nuclear energy, the IAEA's role is becoming ever more important. UN ومع التطور السريع في الطاقة النووية العالمية، تزداد أهمية دور الوكالة.
    Concurrently with the rapid development of computer technology we are witnessing alarming signs of more sinister developments: cyber attacks are growing more complex and are increasing in frequency. UN وبالتزامن مع التطور السريع في تكنولوجيا الحواسيب نشهد الآن بوادر مثيرة للقلق على وجود تطورات أشد إيذانا بالسوء، فالهجمات الإلكترونية تغدو أكثر تعقيدا ويتزايد تواترها.
    Considering that the process of globalization, facilitated by the rapid development of new information and communication technologies, though representing a challenge for cultural diversity, creates the conditions for renewed dialogue among cultures and civilizations, UN وإذ يرى أن عملية العولمة التي يسهلها التطور السريع لتكنولوجيات الإعلام والاتصال الجديدة، وإن كانت تشكل خطرا على التنوع الثقافي، فهي تهيئ الظروف الملائمة لإقامة حوار مجدد فيما بين الثقافات والحضارات،
    Equally important in this respect will be the ability of these countries to access relevant information about the technical, legal, economic and policy issues raised by the rapid development of electronic commerce. UN ومن المهم بالقدر نفسه في هذا الصدد أن تستطيع هذه البلدان الوصول إلى المعلومات ذات الصلة بالقضايا التقنية والقانونية والاقتصادية وقضايا السياسة العامة التي يثيرها التطور السريع للتجارة الإلكترونية.
    The rapid development of the private sector has contributed to the availability of drugs in most countries. UN وقد أسهم التطور السريع للقطاع الخاص في توافر العقاقير في معظم البلدان.
    In spite of the rapid development in information technology over the last ten years, only a small group of privileged countries and social groups have benefited from the so-called digital revolution. UN على الرغم من التطور السريع في تكنولوجيا المعلومات على مدى السنوات العشر الماضية، لم يستفد مما يسمى بالثورة الرقمية سوى مجموعة صغيرة من البلدان الغنية والمجموعات الاجتماعية الغنية.
    China has thus entered a period of rapid development in the field of privately run education. UN وبذلك تكون الصين قد دخلت مرحلة التطور السريع في مجال التعليم الخاص.
    There exists a wider disparity between the haves and the have-nots, not only in economic terms, but also in terms of opportunities offered by the rapid development in the digital sector. UN كما يوجد تفاوت واسع بين من يملكون ومن لا يملكون، ليس فقط من الناحية الاقتصادية، بل أيضا من حيث الفرص التي يوفرها التطور السريع في قطاع التكنولوجيا الرقمية.
    In recent years, along with the rapid development of space technology, human society has become increasingly dependent on outer space. UN وفي السنوات الأخيرة، مع التطور السريع لتكنولوجيات الفضاء، غدا المجتمع البشري يعتمد بشكل متزايد على الفضاء الخارجي.
    Malarial prophylaxis is continuously updated to confront the rapid development of resistant strains; UN ويجري تحديث الوقاية من الملاريا على نحو دائم لمواجهة التطور السريع لسلالات الجراثيم التي يصعب مقاومتها،
    The rapid evolution of techniques and social transformations are leaving certain areas of competence obsolete at a rate unknown in the past. UN ففي ظل التطور السريع في التقنيات والتحولات الاجتماعية يجري هجر مجالات معينة من الكفاءة بمعدل لم يعرف من قبل.
    Good training can progressively counter the reluctance to change which precedes rapid evolution of society and technology. UN ومن شأن التدريب الجيد أن يواجه بشكل تدريجي عدم الرغبة في التغيير التي تسبق التطور السريع في المجتمع والتكنولوجيا.
    44. The rapid evolution of the situation since then, however, has prompted me to review further the options for United Nations involvement. UN ٤٤ - بيد أن التطور السريع للحالة منذ ذلك الحين، دفعني إلى المزيد من استعراض الخيارات المتاحة لمشاركة اﻷمم المتحدة.
    This was especially advantageous in cases of fast-moving industries with rapidly evolving prices, such as IT hardware. UN ويفيد ذلك بشكل خاص في حالات الصناعات السريعة الحركة ذات التطور السريع في الأسعار، مثل معدات تكنولوجيا المعلومات.
    One such sphere could be the rapidly developing information space. UN ومن تلك المجالات ربما يكون التطور السريع لفضاء المعلومات.
    Over the past year, with the fast development of China's nuclear energy, cooperation between the IAEA and China has been further enhanced. UN وتم على امتداد السنة الماضية، ومع التطور السريع للطاقة النووية في الصين، زيادة تعزيز التعاون بين الوكالة والصين.
    There are considerable opportunities provided in that context by the swift development of information and communications technology. UN وتتوافر فرص كبيرة في هذا السياق بفضل التطور السريع لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    The normative mechanisms for promoting and safeguarding democracy are evolving rapidly in accordance with a practice which has always been ambivalent. UN وما برحت الآليات التقنينية لتعزيز الديمقراطية وصونها آخذةً في التطور السريع وفقاً لممارسة كانت دائما مشوبةً بالتناقض.
    This orientation has been reinforced over the years as a result of the continuous adaptation of the institution both to the evolution of a rapidly changing world economy and to the evolving needs of developing countries. UN وقد تعزز هذا التوجه على مر السنين نتيجة تكيف المؤسسة المستمر مع التطور السريع للاقتصاد العالمي ومع تغير احتياجات البلدان النامية.
    In recent years, with economic globalization rapidly unfolding, countries are sharing many more common interests and ever closer security links. UN وفي السنوات الأخيرة، مع التطور السريع للعولمة الاقتصادية، تتشاطر البلدان مصالح مشتركة وروابط أمنية أوثق بكثير مما سبق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more