abuse and trafficking, in volume terms, have become concentrated in eastern and south-east Asia, western Europe and North America. | UN | ومن حيث الحجم، أصبح التعاطي والاتجار متركّزين في شرق آسيا وجنوب شرقيها وفي أوروبا الغربية وأمريكا الشمالية. |
In India, to foster a better understanding of the issues, a national survey to assess drug abuse trends neared completion. | UN | عملا على تحسين فهم مسائل تعاطي المخدرات في الهند، أجري استقصاء وطني لتقييم اتجاهات التعاطي أوشك على الاكتمال. |
Overall, after years of strong increases, ATS abuse is showing some signs of stabilization and, in some cases, is actually declining. Paragraphs | UN | وإجمالا، وبعد سنوات شهدت زيادات كبيرة، هناك دلائل تشير إلى استقرار هذا التعاطي وأنه آخذ في التناقص في بعض الحالات. |
Uncertainty in dealing with the government debt crisis in Europe has also played a part in gold's reaching a new record price. | UN | وكان لعدم اليقين في التعاطي مع أزمة الديون الحكومية في أوروبا دور أيضاً في ارتفاع سعر الذهب إلى مستوى قياسي جديد. |
The Special Committee underlines the importance of effective interaction between Headquarters and the field so as to ensure efficient communications and the safety of all peacekeeping personnel. | UN | وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية التعاطي الفعال بين المقر والميدان بما يكفل كفاءة الاتصالات وسلامة جميع أفراد حفظ السلام. |
Yeah, I stopped using, but my access helps me make sure that a carton or two occasionally goes missing. | Open Subtitles | نعم ،توقفت عن التعاطي ولكن بطاقة العمل تساعد بالتأكد من إختفاء كرتونة او إثنتين من حين لأخر |
The use of tobacco is dependent on the supervision provided by family and school; as such, the rate of consumption is low. | UN | أما استعمال التبغ فيعتمد على مراقبة الأسرة والمدرسة ولذلك نسبة التعاطي قليلة. |
Expert opinion on trends in cannabis abuse suggests that the extent of abuse was stabilizing in 2004. | UN | ويشير رأي الخبراء بشأن اتجاهات تعاطي القنب أن معدل التعاطي بدأ يستقر في عام 2004. |
In some of those countries, amphetamine-type stimulants have even become the primary drug of abuse, displacing other drugs such as cannabis, opium or heroin. | UN | وفي بعض هذه البلدان، أصبحت المنشّطات الأمفيتامينية عقار التعاطي الأول، حلّّة محل أنواع أخرى من المخدّرات مثل القنّب أو الأفيون أو الهيروين. |
Concerned that those substances of abuse may be distributed by various means, including through the Internet, | UN | وإذ يساورها القلق من أن مواد التعاطي تلك قد توزّع بوسائل شتى، بما فيها الإنترنت، |
Particular attention is being given to measures that help prevent initial abuse and dependence and to stopping the spread of HIV infection associated with drug abuse. | UN | ويولى الآن اهتمام خاص للتدابير التي تساعد على منع بدء التعاطي والإدمان وعلى وقف انتشار العدوى بفيروس نقص المناعة البشرية المرتبط بتعاطي المخدرات. |
In Chad, where the abuse was reported to be on the increase, the annual prevalence was estimated at 0.13 per cent for 1995. | UN | وفي تشاد ، حيث أبلغ عن تزايد في التعاطي ، قدرت نسبة الانتشار السنوية بنحو ٣١ر٠ في المائة لعام ٥٩٩١ . |
B. Issue 1: reversing the trend of amphetamine-type stimulant abuse becoming a part of mainstream consumer culture 12-18 4 | UN | المسألة رقم ١ : عكس اتجاه تعاطي المنشطات اﻷمفيتامينية الذي صار جزءا من أنماط التعاطي جي |
Other major obstacles are the double standards adopted by a number of countries in dealing with regional nuclear issues. | UN | وثمة عقبات رئيسية أخرى وهي مبدأ الكيل بمكيالين الذي اعتمده عدد من البلدان في التعاطي مع المسائل النووية الإقليمية. |
Other major obstacles are the double standards adopted by a number of countries in dealing with regional nuclear issues. | UN | وثمة عقبات رئيسية أخرى وهي مبدأ الكيل بمكيالين الذي اعتمده عدد من البلدان في التعاطي مع المسائل النووية الإقليمية. |
Nevertheless, the plan has contributed to increased interaction between the Mission and the United Nations country team. | UN | ومع ذلك، ساهمت الخطة في زيادة التعاطي بين البعثة وفريق الأمم المتحدة القطري. |
using double standards in dealing with States can only create imbalances, which in turn increases the number of exceptions to the rule. | UN | إن التعاطي مع الدول بمعايير مختلفة، لا يمكــن أن يولــد إلا الخلــل، الذي سيزيد عدد الاستثناءات الناسفــة للمبدأ. |
Although the lifetime consumption rate was 20.6 per 1,000 for men, it was only 2.6 for women. | UN | وعلى الرغم من أن معدل التعاطي طوال العمر كان ٢٠,٦ في المائة لكل ٠٠٠ ١ رجل، فقد بلغ ٢,٦ في المائة فقط بالنسبة للمرأة. |
The PBC's rapid take-up and engagement with Liberia has been impressive, and there are useful lessons for other country engagements. | UN | لقد كان التعاطي والمشاركة السريعان للجنة بناء السلام مع ليبيريا رائعا، وهناك دروس مفيدة لمشاركات بلدان أخرى. |
He encouraged the parties to engage seriously and make substantive progress quickly once talks resumed. | UN | وشجع الأطراف على التعاطي مع الأمر بجدية والإسراع بإحراز تقدم ملموس فور استئناف المحادثات. |
These complaints are dealt with in coordination with relevant Bureaux and the Field, and are handled sensitively so that each case is treated with dignity and decency. | UN | ويتم معالجة هذه الشكاوى بالتنسيق مع المكاتب المعنية والميدان. ويتم التعاطي معها بكل حرص حتى تتم معالجة كل حالة في كنف احترام الكرامة واللياقة. |
The highest levels of use are found along the main drug-trafficking routes close to Afghanistan. | UN | وتوجد أعلى مستويات التعاطي على طول الدروب الرئيسية للاتجار بالمخدرات قرب أفغانستان. |
The LD50 of endosulfan varies widely depending on the route of administration, species, vehicle, and sex of the animal. | UN | تختلف الجرعة المميتة المتوسطة في حالة الإندوسلفان اختلافاً كبيراً تبعاً لطريقة التعاطي والنوع والأداة وجنس الحيوان الثديي. |
Has there been drug use by injection in the | UN | هل مارس متعاطو المخدِّرات عملية التعاطي بالحَقْن |
She got clean about ten months back, we tried to reconcile. | Open Subtitles | لقد توقفت عن التعاطي منذ عشرة أشهر لقد حاولنا التصالح |
Use of opiates appeared low and stable, with a lifetime prevalence of 0.6 per cent. | UN | ويبدو أن تعاطي المواد الأفيونية منخفض ومستقر ويبلغ معدّل انتشار التعاطي في وقت ما في العمر 0.6 في المائة. |
It also responded to repeated calls from both governments and civil society for new forms of cooperation and collaboration in addressing migration and development. | UN | كما أنه يستجيب للدعوات المتكررة من كل من الحكومات والمجتمع المدني من أجل أشكال جديدة للتعاون والتآزر في التعاطي مع الهجرة والتنمية. |