"التعديلات المدخلة" - Translation from Arabic to English

    • amendments made
        
    • modifications
        
    • amendment
        
    • adjustments made
        
    • the amendments
        
    • changes in
        
    • adjustments in
        
    • amendments in
        
    • amendments of
        
    • of amendments
        
    • adjustments to
        
    • amendments introduced
        
    • changes introduced
        
    amendments made in the national human rights commission act would also add to its independence and operational effectiveness. UN كما ستضفي التعديلات المدخلة على اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان المزيد على استقلالها وفعاليتها العملية.
    The Committee raised concerns about the amendments made to the Native Title Act in 1998. UN أبدت اللجنة قلقها إزاء التعديلات المدخلة على قانون سندات ملكية السكان اﻷصليين في عام ١٩٩٨.
    Additional modifications to the amendments to the Staff Regulations UN تعديلات إضافية على التعديلات المدخلة على النظام الأساسي للموظفين
    Member of the Civil and Penal Code amendment Commission to the Ministry of Justice. UN عضو في لجنة التعديلات المدخلة على القانون المدني والقانون الجنائي في وزارة العدل.
    adjustments made or recommended to the organization's policies and strategies are inadequately reported and disseminated. UN (أ) التعديلات المدخلة على سياسات واستراتيجيات المنظمة أو الموصى بها بشأنها لا يبلغ عنها ولا تُنشر بشكل كافٍ.
    the amendments to existing rights provisions and the proposed new rights provisions contained in the Bill are listed in Figure 3, below. UN وترد في الشكل 3 أدناه التعديلات المدخلة على الأحكام القائمة المتعلقة بالحقوق والأحكام الجديدة المقترحة في المشروع.
    Without the adjustment to phase in the effects of changes in the French taxation system, the survey salary scale would have been approximately 6.5 per cent lower than the current scale. UN وبدون التسوية اللازمة لمراعاة العمل تدريجيا بآثار التعديلات المدخلة على النظام الضريبي الفرنسي، فإن جدول المرتبات في الدراسة الاستقصائية سيكون أقل من الجدول الحالي بحوالي ٦,٥ في المائة.
    Therefore, should the Council decide to extend the mandate of MINURSO, as recommended in paragraph 30 below, the cost of maintaining the Mission during the extension period, including adjustments in its operations, if any, would be within the monthly rate approved by the General Assembly. UN ومن ثم، إذا قرر المجلس تمديد ولاية البعثة على النحو الموصى به في الفقرة ٣٠ أدناه، فإن تكلفة البعثة خلال فترة التمديد بما في ذلك التعديلات المدخلة على عملياتها، إن وجدت، ستقتصر على المعدل الشهري الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    :: amendments made to Northern Corridor Agreement UN :: التعديلات المدخلة على اتفاق الممر الشمالي
    In doing so, they noticed discrepancies with respect to the amendments made in accordance with the recommendations of the national dialogue. UN وأشاروا بهذا الخصوص إلى وجود اختلافات مع التعديلات المدخلة عملا بتوصيات عملية الحوار الوطني.
    Work had begun on amending the instructions concerning money-laundering and the financing of terrorism to bring them into line with the amendments made to the recommendations of the Financial Action Task Force. UN وقد بدأ العمل بشأن تعديل التعليمات المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب كي تتماشى مع التعديلات المدخلة على توصيات فرقة العمل للإجراءات المالية.
    He enquired as to whether minorities had been able to voice their opinions on the amendments made to the Education Act in 2013 and whether they had been consulted during the development of language training programmes for non-Latvian speakers. UN وتساءل عمّا إذا تمكّنت الأقلّيات من إبداء رأيها بشأن التعديلات المدخلة على قانون التعليم في عام 2013 واستشيرت في إطار وضع برامج تدريبية لغوية لغير الناطقين باللغة اللاتفية.
    She also explained modifications to the proposed cost classification that had been requested by the Executive Board of UNDP and of UNFPA. UN وأوضحت أيضا التعديلات المدخلة على تصنيف التكاليف المقترحة التي طلبها المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    The Expert Group has been informed that all important Chambers decisions and all rule modifications are currently made available to defence counsel. UN وقد علم فريق الخبراء أن جميع القرارات الهامة التي تصدرها الدوائر وجميع التعديلات المدخلة على القواعد متاحة الآن لمحامي الدفاع.
    The Passports amendment Act 2002 enables New Zealand to meet these requirements. UN وتمكن التعديلات المدخلة على قانون الجوازات لعام 2002 نيوزيلندا من استيفاء هذه الاشتراطات.
    Dependency allowances—amendment to annex I to the staff regulations UN بدلات الاعالة - التعديلات المدخلة على المرفق اﻷول من النظام اﻷساسي للموظفين
    The Panel also recognised that the adjustments made to the revenue and cost elements would not necessarily be the same, as there are instances where a claimant may, by the nature of the costs, have to incur costs to purchase a benefit far greater than that which the claimant will use or, which is compensable. UN 191- واعترف الفريق أيضاً بأن التعديلات المدخلة على عنصري الإيرادات والتكاليف ليست واحدة بالضرورة، ذلك أن هناك حالات قد يكون فيها صاحب المطالبة، بسبب طبيعة التكاليف، مضطراً إلى تكبُد تكاليف لشراء منفعة أوسع نطاقاً بكثير مما سيستخدمه صاحب المطالبة أو مما هو مستحق للتعويض.
    The financial implications of the Commission’s decision regarding the phased elimination of the impact of changes in the taxation system were estimated at $1.7 million. UN وتقدر اﻵثار المالية المترتبة على قرار اللجنة المتعلق باﻹلغاء التدريجي ﻷثر التعديلات المدخلة على النظام الضريبي بمبلغ ١,٧ مليون دولار.
    The increase is the result of a range of adjustments in the activities and related resources proposed for section 17 are shown in table 48. UN والزيادة هي نتيجة لمجموعة من التعديلات المدخلة على الأنشطة والموارد ذات الصلة المقترحة في الباب 17. ويبين ذلك في الجدول 48.
    amendments in the Act Relating to Land, and enactment of National Human Rights Commission Act, Legal Aid Act, and Compensation against Torture Act are examples. UN ومن أمثلة ذلك التعديلات المدخلة على القانون المتعلق بالأراضي وسن قانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وقانون المساعدة القانونية وقانون التعويض عن التعذيب.
    40. Emphasizes that the amendments of article 11, paragraph 3, of the statute of the Dispute Tribunal shall not affect the provisions of articles 2.2 and 10.2 of the statute of the Dispute Tribunal; UN 40 - تؤكد أن التعديلات المدخلة على الفقرة 3 من المادة 11 من النظام الأساسي لمحكمة المنازعات يجب ألا تؤثر على أحكام المادتين 2-2 و 10-2 من النظام الأساسي لمحكمة المنازعات؛
    (ii) Number of amendments to entries on the sanctions lists UN ' 2` عدد التعديلات المدخلة على البيانات المدرجة في قوائم الجزاءات
    The nature of adjustments to fund balances are shown below: UN وفيما يلي بيان لطبيعة التعديلات المدخلة على هذه الأرصدة:
    the amendments introduced dealt with questions that often arise, such as the time that eligible staff may take the entitlement during the home leave cycle and the period of time spent in the country of home leave. UN وقد تناولت التعديلات المدخلة مسائل كثيرا ما تُـثار، مثل الوقت الذي يجوز للموظفين أن يستفيدو فيه بهذا الاستحقاق خلال دورة إجازة زيارة الوطن والمدة التي ينبغي أن يمضوها في بلد إجازة زيارة الوطن.
    Starting on 10 November, the Committee introduced the numbering of amendments to the list that had been made in the calendar year for better follow-up on the changes introduced by Member States. UN واعتبارا من 10 تشرين الثاني/نوفمبر، أدخلت اللجنة نظام ترقيم التعديلات المدخلة على القائمة خلال السنة التقويمية، وذلك لمتابعة أفضل من جانب الدول الأعضاء للتغييرات التي أُدخلت عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more