Option of moving from special education to mainstream education. | UN | احتمال الانتقال من التعليم الخاص إلى التعليم العادي. |
The inclusion of children with visual impairments in mainstream education gained momentum during the reporting period. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اكتسى إدراج الأطفال مكفوفي البصر ضمن التعليم العادي زخما جديدا. |
Furthermore, special education is being integrated into the regular education system. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يتم إدماج التعليم الخاص لهم في نظام التعليم العادي. |
Regular education: public, State-funded religious, municipal and private | UN | التعليم العادي: العام والعام الديني والمحلي والخصوصي |
A special subsidy allows families to choose between special or regular educational approaches for their children; | UN | وتتيح الإعانة الخاصة للأسر إمكانية الاختيار بين مؤسسات التعليم الخاص أو التعليم العادي لتعليم أبنائها؛ |
In accordance with the provision, ordinary education is obligatory and free of charge. | UN | ووفقا لهذا النص، فإن التعليم العادي إلزامي ومجاني. |
In addition, about 90,000 pupils were integrated into the regular school system, but received special assistance from special education resources. | UN | وبالإضافة إلى ذلك, تم إدماج نحو 000 90 تلميذ في نظام التعليم العادي بعدما تلقوا مساعدة خاصة من موارد التعليم الخاص. |
The Committee regrets that a very limited number of children with disabilities are included in the mainstream education. | UN | وتأسف اللجنة لقلة عدد الأطفال المعوقين الذين يتابعون تعليمهم في نظام التعليم العادي. |
There are also a number of visually impaired children in mainstream education supported by peripatetic teachers. | UN | وهناك أيضا أطفال مكفوفو البصر مدمجون في التعليم العادي يساندهم معلمون جوالون. |
Some children in the mainstream were neglected and forced to leave mainstream education to attend specialized schools. | UN | ويتعرض بعض الأطفال المسجلين في المدارس العادية للإهمال ويجبرون على ترك التعليم العادي والالتحاق بالمدارس المتخصصة. |
CEDAW urged the Czech Republic to reinforce its programmes to include Roma girls in mainstream education. | UN | وحثت اللجنة الجمهورية التشيكية على تعزيز برامجها لإدماج فتيات الروما في التعليم العادي. |
Integration of pupils requiring special needs support in mainstream education. | UN | إدماج التلاميذ المحتاجين إلى دعم تربوي خاص في مؤسسات التعليم العادي. |
The Committee further recommends that the State party ensure that women with disabilities receive appropriate lifelong education according to their choices and needs, regardless of whether they have finished or were excluded from mainstream education. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بضمان حصول النساء ذوات الإعاقة على التعليم المناسب مدى الحياة وفقاً لاختياراتهن واحتياجاتهن، وبغض النظر عما إذا كن قد انتهين من التعليم العادي أو استُبعدن منه. |
29. The Committee welcomes the equal access of women and men to regular education. | UN | 29 - ترحب اللجنة بتمتع المرأة والرجل بالمساواة في الحصول على التعليم العادي. |
173. These measures have led to advances in regular education and organization of the school system. | UN | 173- وأدت هذه التدابير إلى تحقيق تقدم في التعليم العادي وفي تنظيم نظام المدارس. |
It welcomed initiatives undertaken to guarantee the permanence of children in school but noted that additional efforts were required to integrate children with disabilities into the regular education system. | UN | ورحبت بالمبادرات المتخذة لضمان الإبقاء على الأطفال في المدارس، لكنها أشارت إلى ضرورة بذل المزيد من الجهود لإدماج الأطفال المعاقين في نظام التعليم العادي. |
UNESCO encouraged Turkey to intensify inclusion and integration of children with disabilities in society and the regular educational system. | UN | وشجعت منظمة اليونسكو تركيا على تكثيف استيعاب وإدماج الأطفال ذوي الإعاقة في المجتمع وفي نظام التعليم العادي(181). |
The Ministry of Education and Youth follows the principles that govern inclusive education with the aim of educating pupils within the framework of ordinary education whenever possible. | UN | وتتبع وزارة التعليم والشباب المبادئ التي تنظِّم التعليم الشامل بغرض انخراط التلاميذ في سلك التعليم العادي قدر الإمكان. |
In addition, about 40,000 more pupils were integrated in the regular school system, but received special assistance from special education resources. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك تم إدماج نحو ٠٠٠ ٠٤ تلميذ آخر في نظام التعليم العادي لكنهم تلقوا مساعدة خاصة من موارد التعليم الخاص. |
It encourages the promotion and inclusion of those able to enter mainstream educational establishments. | UN | ويهدف ذلك إلى رعاية الأطفال الذين ليس باستطاعتهم دخول مؤسسات التعليم العادي وشمولهم بتلك المؤسسات. |
regular schools with inclusive education projects | UN | مؤسسات التعليم العادي التي تعتمد مشاريع للإدماج |
I'm talking about a normal education. In normal subjects. | Open Subtitles | أنا أتحدث عن التعليم العادي في المواد العادية. |
60. The Supreme Court of Colombia has established an important precedent by demanding that school regulations, which envisaged penalization of pregnancy by suspending pregnant girls from schooling and rerouting them into tutorials, should be altered and the pregnant girls to whom they were applied returned to normal schooling. | UN | 60- ولقد أقامت محكمة كولومبيا العليا سابقة هامة إذ طالبت بتغيير القوانين المدرسية التي تنص على المعاقبة على الحمل بمنع الفتيات الحوامل من التردد على المدارس وإعادة توجيههن إلى الدروس الخصوصية، وبعودة الفتيات الحوامل اللاتي تنطبق عليهن هذه القوانين إلى التعليم العادي. |
Moreover, there are initiatives aimed at promoting the integration of disabled pupils into ordinary schools. | UN | وتوجد بالإضافة إلى ذلك مبادرات تهدف إلى التشجيع على إدماج الأشخاص المعوقين في صفوف التعليم العادي. |