"التعليم ووسائط" - Translation from Arabic to English

    • education and the
        
    • of education and
        
    It also recommends the provision of adequate shelters and the incorporation of models of non-violent forms of conflict resolution in education and the media. UN وتوصي أيضا بتوفير ملاجئ كافية وإدماج نماذج لﻷشكال غير العنيفة لحل المنازعات في التعليم ووسائط اﻹعلام.
    education and the media played a critical role in that regard. UN ويؤدي التعليم ووسائط اﻹعلام أدوارا هامة في هذا الصدد.
    education and the media can also be gate providers for access to the justice system of children whose rights have been violated. UN ويمكن أن يوفر التعليم ووسائط اﻹعلام أيضا مدخلا لنظام العدالة بالنسبة لﻷطفال الذين تنتهك حقوقهم.
    Effective measures to combat incitement to hatred should be undertaken, particularly in the fields of education and the media. UN وينبغي الاضطلاع بتدابير فعالة لمكافحة الحض على الكراهية وخاصة في ميدان التعليم ووسائط اﻹعلام.
    Thus, the departments (ministries) of education and media also become partners in the provision of primary health care. UN وبهذا تصبح وزارات التعليم ووسائط الإعلام شركاء في توفير الرعاية الصحية الأولية.
    A. Promoting cultural diversity through education and the media UN ألف - تعزيز التنوع الثقافي من خلال التعليم ووسائط الإعلام
    How was Pakistan dealing with them and correcting them, especially those that were related to religion? In Egypt there were advocates promoting an improved image of women in education and the media. UN فكيف تتعامل باكستان معها وتصححها، ولا سيما تلك المتعلقة بالدين؟ وهناك دعاة في مصر يحثون على تحسين صورة المرأة في التعليم ووسائط الإعلام.
    (vii) Have appropriate measures been taken in the field of education and the media to raise awareness of violence against women as a human rights violation and to modify practices that discriminate against women? UN `7` هل اتخذت تدابير مناسبة في ميدان التعليم ووسائط الإعلام من أجل زيادة التوعية بالعنف ضد المرأة بوصفه انتهاكا لحقوق الإنسان، وتغيير الممارسات التي تميز ضد المرأة؟
    As a long-term strategy to eliminate violent conduct, the Committee has urged the incorporation of non-violent forms of conflict resolution in education and the media. UN وحثت اللجنة على إدماج اﻷساليب الخالية من العنف لتسوية المنازعات في التعليم ووسائط اﻹعلام كاستراتيجية طويلة اﻷجل للقضاء على السلوك العنيف.
    As a long-term strategy to eliminate violent conduct, the Committee has urged the incorporation of non-violent forms of conflict resolution in education and the media. UN وحثت اللجنة على إدماج اﻷساليب الخالية من العنف لتسوية المنازعات في التعليم ووسائط اﻹعلام كاستراتيجية طويلة اﻷجل للقضاء على السلوك العنيف.
    At a second level are certain positive rights, such as the use of minority languages in education and the media, and basic civil and political rights such as fair trial, freedom of expression and freedom of assembly and of association. UN وتشغل المستوى الثاني منها حقوق إيجابية معينة كاستخدام لغات الأقليات في التعليم ووسائط الإعلام، والحقوق المدنية والسياسية الأساسية كالحق في محاكمة عادلة وحرية التعبير وحرية التجمع وتكوين الجمعيات.
    Important recommendations were also made by the Group with regard to public awareness of violence against women, education at all levels and in all forms,and the elimination of images in education and the media entrenching the subordination and violation of women. UN وقدم الفريق أيضا توصيات هامة تتصل بتوعية الجمهور بالعنف الموجه ضد المرأة، وبالتعليم في جميع مستوياته وأشكاله، وبالقضاء على الصور التي تكرس خضوع المرأة وامتهانها في نظم التعليم ووسائط اﻹعلام.
    She hoped that the next report would also include statistics showing progress, for instance, in eliminating stereotypes in education and the media. UN وأعربت عن الأمل في أن التقرير القادم سيشمل أيضا إحصاءات تبين التقدم المحرز مثلا في مجال القضاء على القوالب النمطية في التعليم ووسائط الإعلام.
    On the question of stereotypes, much effort was still required, mainly through education and the media, aimed in particular at the family. UN وفي مسألة القوالب النمطية ما زال الأمر يتطلب جُهداً كبيراً، بصورة رئيسية من خلال التعليم ووسائط الإعلام، يوجَّه بصورة رئيسية إلى الأسرة.
    (a) Continue and further strengthen its awarenessraising campaigns including through education and the media; UN (أ) أن تواصل وتعزز حملات التوعية بوسائل من بينها التعليم ووسائط الإعلام؛
    117. Regarding freedom of the media, the Special Rapporteur has noted a disturbing trend regarding hate speech and recommends that effective measures, including legal action by the competent authorities, be taken to combat incitement to hatred, particularly in the fields of education and the media. UN ٧١١- وفيما يتعلق بحرية وسائط اﻹعلام، لاحظت المقررة الخاصة وجود اتجاه مثير للانزعاج فيما يتعلق بالكلام الذي يبث الكراهية وتوصي بأن تتخذ السلطات المختصة تدابير فعالة، بما في ذلك إجراءات قانونية، لمكافحة التحريض على الكراهية، وخاصة في ميداني التعليم ووسائط اﻹعلام.
    :: Raise public awareness of the abundance of cultural diversity and, more particularly, encourage, through education and the media, awareness of the positive value of cultural diversity, inter alia, as regards languages, and enhance to that end, programme formulation and the training of teachers and communications professionals; UN :: توعية الرأي العام بثراء التنوع الثقافي وعلى وجه أخص التوعية من خلال التعليم ووسائط الإعلام، بإيجابية التنوع الثقافي، وخاصة في مجال اللغات والقيام لهذا الغرض، بتحسين عملية صياغة البرامج وتدريب المدرسين وأخصائي الاتصال؛
    2. Calls upon Member States and the international community to raise awareness of good public health practices, including through education and the mass media; UN 2 - تهيب بالدول الأعضاء والمجتمع الدولي التوعية بالممارسات السليمة في مجال الصحة العامة، بما في ذلك عن طريق التعليم ووسائط الإعلام الجماهيرية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more