"التغذوية" - Translation from Arabic to English

    • nutritional
        
    • nutrition
        
    • dietary
        
    • trophic
        
    • food
        
    • nutrient
        
    • eating
        
    • feeding
        
    • nutritious
        
    • diets
        
    Preventative health measures are weak due to poor information and substandard levels of hygiene and nutritional practices. UN ويعتري الضعف التدابير الصحية الوقائية نظراً إلى قلة المعلومات وتدني مستويات النظافة الشخصية والممارسات التغذوية.
    nutritional counselling was also provided in shelters and at the community level to promote breastfeeding and complementary feeding. UN وجرى أيضا تقديم المشورة التغذوية في المآوي وعلى صعيد المجتمعات المحلية للترويج للرضاعة الطبيعية والتغذية التكميلية.
    :: Providing nutritional advice and food to 1,317 children and needy families UN :: تقديم المشورة التغذوية والأغذية إلى 317 1 طفلا وأسرة محتاجة
    A total of 543,245 children and mothers benefited from nutrition counselling. UN واستفاد ما مجموعه 245 543 طفلا وأم من المشورة التغذوية.
    dietary restrictions for pregnant women UN ' 27` القيود التغذوية على النساء الحوامل
    Furthermore, increased ozone levels will harm key crops and cause negative impacts on the nutritional quality of various foods. UN وعلاوة على ذلك، سيُلحق ارتفاع مستويات الأوزون أضرارا بالمحاصيل الرئيسية ويؤثر سلبا في النوعية التغذوية لمختلف الأغذية.
    (ix) Maternal nutritional status will be addressed to reduce the incidence of low birth weight and neonatal mortality rates. UN `٩` سيجري معالجة الحالة التغذوية للحوامل والوالدات بغية خفض حالات نقص الوزن عند الولادة ومعدلات وفيات المواليد.
    Country responses indicate that there is little reported need for special programmes focused on the nutritional status of girls. UN ويتبين من الاستجابات القطرية أنه لا تكاد توجد حاجة إلى برامج خاصة تركز على الحالة التغذوية للفتيات.
    Substantial improvements in nutritional status cannot be expected until there is a corresponding improvement in related areas that have an effect on nutrition. UN ولا يمكن توقع تحقيق تحسينات كبيرة في الحالة التغذوية حتى يحصل تحسن مقابل في المجالات المتصلة التي لها تأثير على الغذاء.
    The survey included an assessment of the nutritional status of 2,328 children under five years of age. UN وشملت الدراسة الاستقصائية تقييما للحالة التغذوية ﻟ ٢ ٣٢٨ طفلا تقل أعمارهم عن ٥ سنوات.
    Reports of micronutrient deficiencies suggest that the nutritional situation in Afghanistan is acute, and therefore requires an extraordinary and rapid response. UN وتشير التقارير المتعلقة بمسألة نقص التغذية إلى سوء الحالة التغذوية في أفغانستان وأنها تتطلب من ثم ردا استثنائيا وسريعا.
    (ii) Nutrition: to improve standards for a sustainable nutritional status; UN `2 ' التغذية: تحسين المعايير المتعلقة بالحالة التغذوية المستدامة؛
    All these factors cause food insecurity in rural households characterized by the poor nutritional state of mothers and children. UN وتنطوي كل هذه العوامل على عدم أمن غذائي للبيوت القروية، الذي يميز الحالة التغذوية السيئة للأم والطفل.
    Large-scale monitoring of children's nutritional status has also resumed. UN وقد استؤنف أيضا رصد الحالة التغذوية للأطفال على نطاق واسع.
    nutritional interventions were provided to 200,000 children under five, as well as pregnant and lactating women. UN وجرى توفير التدخلات التغذوية لـ 000 200 طفل دون سن الخامسة، وكذلك الحوامل والمرضعات.
    To date, the logistics cluster has facilitated the delivery of supplies for 124 organizations, including shelter, water and sanitation, food and nutritional assistance. UN وحتى الآن، قامت المجموعة اللوجستية بتسهيل توصيل الإمدادات لـ 124 منظمة، بما في ذلك المأوى والمياه والمرافق الصحية، والأغذية والمساعدة التغذوية.
    Affirming the need to heighten public awareness of the nutritional, economic, environmental and cultural properties of quinoa, UN وإذ تؤكد ضرورة تذكية الوعي العام بخواص الكينوا التغذوية والاقتصادية والبيئية والثقافية،
    nutrition interventions should be but one part of broader-based strategies for the realization of the right to adequate food. UN ولا ينبغي أن تكون التدخلات التغذوية إلا جزءاً من استراتيجيات أعرض قاعدة لإعمال الحق في الغذاء الكافي.
    Countries with adequate dietary energy supply can have high levels of stunting, such as Bangladesh, Ghana and Nepal. UN فقد تشهد البلدان ذات الإمداد الكافي بالطاقة التغذوية مستويات عالية من التقزّم، كما هو شأن بنغلاديش وغانا ونيبال.
    TBT leads to endocrine changes in experimental animals, particularly to pituitary trophic hormones. UN وتحدث هذه المركبات تغييرات في الغدد في حيوانات التجارب ولاسيما الهرمونات التغذوية في الغدة النخامية.
    Women have additional nutrient requirements in their reproductive years, which determine their own and their children's nutritional status. UN وللنساء في سن الإنجاب احتياجات غذائية إضافية، هي التي تحدد الحالة التغذوية لهن ولأطفالهن.
    Several schools and parents are currently reporting eating disorders cases, highly prevalent amongst young females. UN تبَلِّغ حاليا عدة مدارس ووالدين عن حالات الاضطرابات التغذوية الشديدة الانتشار بين الشابات.
    Even though foods with high nutrition value may be available in areas and spaces alongside less nutritious foodstuffs, consumers may not be attracted to the healthier option based on various factors such as perceived palatability or lack of visibility of healthier options and their benefits. UN فقد تكون الأغذية ذات القيمة التغذوية العالية متاحة في مناطق ومساحات جنباً إلى جنب مع أطعمة ذات قيمة تغذوية أقل، ومع ذلك لا يجتذب الخيار الأفضل للصحة المستهلكين نتيجة لعوامل متباينة مثل الاستساغة المتصورة أو عدم بروز الخيارات الأفضل للصحة وفوائدها.
    Unhealthy diets and lifestyles in youth can lead to an increase in non-communicable diseases such as diabetes, cardiovascular disease and certain cancers in adulthood. UN إن النظم التغذوية وأنماط الحياة غير الصحية تؤدي إلى زيادة في الأمراض غير المعدية مثل مرض السكري وأمراض القلب والشرايين وأمراض سرطانية معينة تصيب البالغين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more