"التغييرات الهامة" - Translation from Arabic to English

    • significant changes
        
    • important changes
        
    • major changes
        
    • significant change
        
    • important change
        
    • substantial changes
        
    • noteworthy changes
        
    Among the significant changes of our time is the liberalization and democratization of economic and political processes. UN فمن التغييرات الهامة التي حدثت في زمننا، تحرير العمليات الاقتصادية والسياسية وإضفاء الطابع الديمقراطي عليها.
    For the first time the human development index was released separately from the main report so as to explain some significant changes in the underlying data. UN ولأول مرة صدر دليل التنمية البشرية منفصلا عن التقرير الرئيسي لشرح بعض التغييرات الهامة التي طرأت على البيانات الأساسية.
    They should also explain or comment on significant changes that have taken place over the reporting period. UN كما ينبغي أن تشرح التغييرات الهامة التي حدثت خلال الفترة التي يغطيها التقرير أو تعلق عليها.
    Following are some of the important changes to mention: UN وفيما يلي بعض التغييرات الهامة الجديرة بالذكر:
    My country's position has thus not changed since the important changes in the international context have given nuclear issues new urgency. UN ولهذا فإن موقف بلدي لم يتغير منذ أن أدت التغييرات الهامة في السياق الدولي إلى إعطاء القضايا النووية أهمية عاجلة.
    State party reports should also explain or comment on significant changes that have taken place over the reporting period. UN كما ينبغي أن تشرح تقارير الدولة الطرف التغييرات الهامة التي حدثت خلال الفترة التي يغطيها التقرير أو تعلق عليها.
    significant changes in the organization: The 2008 general meeting decided that the organization's headquarters should be moved to Norway. UN التغييرات الهامة التي طرأت على المنظمة تقرر في الجمعية العامة لعام 2008 نقل المقر الاجتماعي إلى النرويج.
    They should also explain or comment on significant changes that have taken place over the reporting period. UN كما ينبغي أن تشرح التغييرات الهامة التي حدثت خلال الفترة التي يغطيها التقرير أو تعلق عليها.
    Regional trends in the production, distribution and use of energy, and other significant changes related to energy, based on the national reports submitted to the Commission UN فيما يلي عرض للاتجاهات الإقليمية في إنتاج الطاقة، وتوزيعها واستهلاكها، وغيرها من التغييرات الهامة المتعلقة بالطاقة بناء على التقارير الوطنية المقدمة إلى اللجنة
    Since then, some significant changes have taken place. UN ومنذ ذلك الحين، حدثت بعض التغييرات الهامة.
    The information contained in Canada's previous reports is not repeated here. Only significant changes are mentioned. UN ولم تكرر في هذا التقرير المعلومات المتضمنة في تقارير كندا السابقة، ولم تذكر فيها سوى التغييرات الهامة.
    A number of significant changes have been made to the Competition Act. UN وقد أُدخل عدد من التغييرات الهامة على قانون المنافسة.
    The Committee is of the view that before further significant changes in investment policy are contemplated, the following measures should be taken: UN وترى اللجنة أنه ينبغي، قبل النظر في إدخال مزيد من التغييرات الهامة على سياسة الاستثمار، اتخاذ التدابير التالية:
    They should also explain or comment on significant changes that have taken place over the reporting period. UN كما ينبغي أن تشرح التغييرات الهامة التي حدثت خلال الفترة التي يغطيها التقرير أو تعلق عليها.
    They should also explain or comment on significant changes that have taken place over the reporting period. UN كما ينبغي أن تشرح التغييرات الهامة التي حدثت خلال الفترة التي يغطيها التقرير أو تعلق عليها.
    They should also explain or comment on significant changes that have taken place over the reporting period. UN كما ينبغي أن تشرح التغييرات الهامة التي حدثت خلال الفترة التي يغطيها التقرير أو تعلق عليها.
    In the operative part of the draft we have made some significant changes. UN وفي منطوق المشروع، أجرينا عددا من التغييرات الهامة.
    Before going into detail regarding the results of my consultations this year, I wish to make some general observations which reflect certain important changes in positions of delegations compared to my findings of last year. UN وقبل أن أخوض في التفاصيل بخصوص نتائج مشاورات هذا العام أود أن أبدي بعض الملاحظات العامة التي تعكس بعض التغييرات الهامة في مواقف الوفود مقارنة بالنتائج التي توصلت إليها في العام الماضي.
    238. The following important changes in the group of family benefits presented above came into force in 1995: UN ٨٣٢- دخلت حيز التنفيذ في عام ٥٩٩١ التغييرات الهامة التالية في مجموعة المستحقات العائلية المعروضة أعلاه:
    The report proposes some important changes in our budget and planning system. UN ويقترح التقرير إجراء بعض التغييرات الهامة في نظام ميزانيتنا وتخطيطنا.
    One of the major changes in that regard will be the use of photo badges for COP 6. UN وسيشكل أحد التغييرات الهامة في هذا الصدد استعمال صور بطاقات الهوية في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف.
    ii. Significant change: There has been no change in the organization'vision since the last report. UN ' 2` التغييرات الهامة: لم يطرأ أي تغيير على رؤية المنظمة منذ إصدار التقرير الأخير.
    107. One important change aimed at ensuring systematic assistance and support to women victims of sexual violence is the opening of a Centre for Victims of Sexual Violence as part of the Women's Room - Centre for Sexual Rights in 2008, which to this date remains the only referral centre for victims of sexual violence in Croatia. UN 107- ومن التغييرات الهامة الرامية إلى كفالة تقديم مساعدة ودعم منهجيين للنساء ضحايا العنف الجنسي افتتاح " مركز ضحايا العنف الجنسي " كجزء من " غرفة المرأة - مركز الحقوق الجنسية " في عام 2008، وهو يظل حتى الآن مركز الإحالة الوحيد لضحايا العنف الجنسي في كرواتيا.
    The underlying situation remained fragile and a cautious approach was required when planning for the Mission's future, including for any substantial changes in its management. UN فالحالة القائمة لا تزال هشة، وينبغي توخي الحذر لدى التخطيط لمستقبل البعثة، بما في ذلك التغييرات الهامة التي يمكن إدخالها على مستوى إدارتها.
    6. There were a number of small but noteworthy changes in the organizational structure and setting of population activities within the United Nations Secretariat. UN ٦ - وقد حدث عدد من التغييرات الهامة رغم قلتها شملت الهيكل التنظيمي وإطار اﻷنشطة السكانية المضطلع بها داخل اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more