"التفاعل المنتظم" - Translation from Arabic to English

    • regular interaction
        
    • regular interactions
        
    The follow-up will also benefit from regular interaction among the various configurations. UN كذلك ستتحسن المتابعة نتيجة التفاعل المنتظم بين مختلف التشكيلات.
    Such regular interaction has also encouraged managers to cooperate with the Office and to seek its services for the resolution of workplace disputes. UN وشجع هذا التفاعل المنتظم المديرين أيضاً على التعاون مع المكتب والسعي إلى خدماته من أجل حلّ المنازعات في أماكن العمل.
    They also stressed the importance of regular interaction with the Western Europe and Others Group and hoped for increased support for their mandate and activities. UN كما شدد على أهمية التفاعل المنتظم مع مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى وأعرب عن أمله في زيادة الدعم لولايته وأنشطته.
    29. In addition, UNIFIL and the Lebanese Armed Forces continued their regular interaction at the operational and tactical levels. UN 29 - وبالإضافة إلى ذلك، واصلت القوة المؤقتة والقوات المسلحة اللبنانية التفاعل المنتظم على الصعيدين التنفيذي والتكتيكي.
    Governments increasingly use various means, such as new technologies, to ensure regular interactions. UN وتلجأ الحكومات على نحو متزايد إلى وسائل شتى، مثل التكنولوجيات الجديدة، لضمان التفاعل المنتظم.
    Outreach to nonmembers took place through the Basel Consultative Group, the International Conference of Banking Supervisors, the Financial Stability Institute, as well as regular interaction with regional supervisory groups. UN أما الاتصال بغير الأعضاء فهو يتم عبر فريق بازل الاستشاري، والمؤتمر الدولي للمشرفين على المصارف، ومعهد الاستقرار المالي، فضلا عن التفاعل المنتظم مع المجموعات الرقابية الإقليمية.
    :: regular interaction with national anti-corruption institutions and mechanisms UN :: التفاعل المنتظم مع المؤسسات والآليات الوطنية المعنية بمكافحة الفساد
    The two Groups can benefit from regular interaction. UN ويمكن للفريقين أن يستفيدا من التفاعل المنتظم فيما بينهما.
    We also believe that regular interaction among countries, including at the United Nations, could result in a win-win situation for all. UN ونرى أيضا أن التفاعل المنتظم بين البلدان، بما في ذلك التعاون في الأمم المتحدة، يمكن أن يؤدي إلى نتيجة يكسب فيها الجميع.
    :: Ensuring regular interaction between the Presidents of the Council with the chairs of other relevant United Nations bodies on issues of mutual interest. UN :: ضمان التفاعل المنتظم بين رؤساء المجلس ورؤساء هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Ireland requested further information on the regular interaction between the National Human Rights Commission and civil society. UN 45- وطلبت أيرلندا مزيداً من المعلومات عن التفاعل المنتظم بين اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني.
    Finally, the subprogramme will promote regular interaction among stakeholders from both public and private sectors and will foster greater collaboration with other United Nations entities working on trade as well as with international financial organizations, regional development banks and regional integration agencies. UN وأخيراً، سوف يعزز البرنامج الفرعي التفاعل المنتظم بين الأطراف المعنية من مؤسسات القطاعين العام والخاص وسيوطد بقدر أكبر أواصر التعاون مع كبيانات الأمم المتحدة الأخرى العاملة في مجال التجارة والمنظمات المالية الدولية والمصارف الإنمائية الإقليمية ووكالات التكامل الإقليمي.
    Mechanisms should be set up to keep Member States abreast of the work being done by the Group and the Unit and to ensure regular interaction between them and the General Assembly. UN وينبغي إنشاء آليات لإطلاع الدول الأعضاء على العمل الذي يضطلع به الفريق والوحدة ولضمان التفاعل المنتظم بينهما والجمعية العامة.
    regular interaction between the inter-agency committees on women and gender equality, and on sustainable development, and the CCPOQ is important. UN ● وإن التفاعل المنتظم بين كل من اللجان المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، والمعنية بالتنمية المستدامة واللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية هو تفاعل هام.
    regular interaction at the senior and operational levels, and joint donor meetings to guarantee uninterrupted food supplies continued through the year. UN واستمر التفاعل المنتظم على صعيدي الإدارة العليا والتشغيل. وعقدت على مدى السنة اجتماعات مشتركة مع الجهات المانحة لضمان عدم انقطاع إمدادات الأغذية.
    maintain regular interaction with the Australian Federal Police in relation to their investigations involving New South Wales suspects and locations. UN :: استمرار التفاعل المنتظم مع الشرطة الاتحادية الأسترالية فيما يتعلق بتحقيقاتها التي تشمل المشتبه فيهم وأماكنهم في نيو ساوث ويلز.
    Finally, the subprogramme will promote regular interaction among stakeholders from both public and private sectors and will foster greater collaboration with other United Nations entities working on trade as well as with international financial organizations, regional development banks and regional integration agencies. UN وأخيراً، سوف يعزز البرنامج الفرعي التفاعل المنتظم بين الأطراف المعنية من مؤسسات القطاعين العام والخاص وسيوطد بقدر أكبر أواصر التعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى العاملة في مجال التجارة والمنظمات المالية الدولية والمصارف الإنمائية الإقليمية ووكالات التكامل الإقليمي.
    Ms. Puri concluded by indicating that regular interaction and cross-fertilization between trade negotiators, services policymakers, regulators and civil society could promote pro-development regulatory outcomes. UN واختتمت السيدة بوري كلمتها بالإشارة إلى أن التفاعل المنتظم والإثراء المتبادل بين المفاوضين التجاريين، وواضعي سياسات الخدمات، والمنظمين والمجتمع المدني يمكن أن يؤديا إلى نتائج تنظيمية مواتية للتنمية.
    She encouraged all concerned to follow-up by raising awareness about the work of UNCITRAL across the United Nations and by promoting regular interaction between UNCITRAL and other relevant actors. UN وشجّعت جميع الجهات المعنية على أن تُتْبِعَ هذه الخطوة بنشر الوعي بعمل الأونسيترال على نطاق الأمم المتحدة وبتعزيز التفاعل المنتظم بين الأونسيترال وسائر الجهات الفعالة ذات الصلة.
    (i) regular interactions with the Staff Council on matters of concern to staff, including through a robust and transparent Joint Advisory Committee process; UN ' 1` التفاعل المنتظم مع مجلس الموظفين بشأن المسائل التي تهم الموظفين، بسبل عدة من بينها قيام اللجنة الاستشارية المشتركة بعملية تتسم بالقوة والشفافية؛
    (iii) regular interactions with the Ombudsman to support informal dispute resolution and the proactive identification of trends that may require corrective actions; UN ' 3` التفاعل المنتظم مع أمين المظالم من أجل تقديم الدعم لتسوية المنازعات بصورة غير رسمية، واتباع نهج استباقي في تحديد الاتجاهات التي قد تتطلب اتخاذ إجراءات تصحيحية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more