Communities were able to articulate their problems and discover solutions through interaction with each other and the facilitators. | UN | وتمكنت المجتمعات المحلية من توضيح مشاكلها واكتشاف الحلول من خلال التفاعل مع بعضها البعض ومع الميسِّرين. |
We hope to see more interaction with civil society in the future. | UN | ونأمل في أن نرى مزيدا من التفاعل مع المجتمع المدني مستقبلا. |
Similarly, the Global Service Centre will only consolidate administrative and support functions that do not require interaction with Member States. | UN | وبالمثل، سيقتصر مركز الخدمات الإقليمية على توحيد المهام الإدارية ومهام الدعم التي لا تتطلب التفاعل مع الدول الأعضاء. |
These historical circumstances may affect the willingness of parents to interact with official institutions and therefore to register their children. | UN | وقد تؤثِّر هذه الظروف التاريخية في موافقة الآباء على التفاعل مع المؤسسات الرسمية ومن ثمّ في تسجيل أطفالهم. |
We look forward to further interacting with the Task Force on how best to carry out its mandates. | UN | ونتطلع قدما إلى المزيد من التفاعل مع فرقة العمل بشأن كيفية اضطلاعها بولايتها على أفضل وجه. |
We will continue to strive for enhanced interaction with those institutions. | UN | وسنواصل سعينا الدؤوب من أجل تعزيز التفاعل مع تلك المؤسسات. |
Almost no interaction with other people; only engages in simple exchanges with carer and can understand simple instructions of carer. | UN | ويكاد ينعدم التفاعل مع الآخرين؛ يقتصر على الاشتراك في حوارات بسيطة مع القائم بالرعاية ويمكنه فهم تعليماته البسيطة. |
:: Avoiding interaction with the tobacco and ammunitions industries | UN | :: تجنب التفاعل مع دوائر صناعة التبغ والذخائر |
Some also considered that arrangements for interaction with civil society should be reviewed, including the Common Space set-up. | UN | ورأى البعض أيضا ضرورة مراجعة ترتيبات التفاعل مع المجتمع المدني، بما في ذلك إنشاء الحيز المشترك. |
It appreciated interaction with the High Commissioner and other stakeholders, and looked forward to the High Commissioner's report. | UN | وأشار إلى أن اللجنة تقدِّر التفاعل مع المفوض السامي والجهات الأخرى صاحبة المصلحة وتترقب صدور تقرير المفوض السامي. |
In that context, she looked forward to learning the Committee's views on future interaction with women around the world. | UN | وفي هذا السياق، أعربت عن تطلعها إلى معرفة آراء اللجنة بشأن مستقبل التفاعل مع المرأة في مختلف أنحاء العالم. |
In that context, she looked forward to learning the Committee's views on future interaction with women around the world. | UN | وفي هذا السياق، أعربت عن تطلعها إلى معرفة آراء اللجنة بشأن مستقبل التفاعل مع المرأة في مختلف أنحاء العالم. |
That approach forms the basis for interaction with non-governmental organizations. | UN | ويشكل ذلك النهج أساس التفاعل مع المنظمات غير الحكومية. |
That approach forms the basis for interaction with non-governmental organizations. | UN | ويشكل ذلك النهج أساس التفاعل مع المنظمات غير الحكومية. |
interaction with Governments in the AsianPacific region which are in the process of setting up human rights institutions; | UN | التفاعل مع الحكومات التي في سبيلها إلى إنشاء مؤسسات لحقوق الإنسان في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛ |
Consequently, large segments of the Bahamian population are involved in industries that require them to interact with persons from around the world. | UN | وبناءً عليه، تعمل قطاعات عريضة من سكان جزر البهاما في صناعات تتطلب منهم التفاعل مع أشخاص من كافة أنحاء العالم. |
Reaffirmed their intention to interact with each other and with international organizations and forums for further strengthening cooperation in this field. | UN | وأكدوا مجددا اعتزامهم التفاعل مع بعضهم بعضا ومع المنظمات والمحافل الدولية من أجل مواصلة تعزيز التعاون في هذا المجال. |
The work we do in this Committee and our ability to interact with other relevant United Nations bodies are of the utmost importance. | UN | ويكتسي العمل الذي نقوم به في هذه اللجنة ومدى قدرتنا على التفاعل مع الهيئات الأخرى ذات الصلة بالأمم المتحدة أهمية قصوى. |
Avoid interacting with people in general, It's a foreigner, so be discreet, | Open Subtitles | تجنب التفاعل مع الناس بشكل عام، وهو أجنبي، لذلك يكون حذرا، |
Member States and other stakeholders will also use the system to manage content related to their interactions with the United Nations. | UN | وسوف تستخدم الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرون هذا النظام في إدارة المحتوى المتصل بعمليات التفاعل مع الأمم المتحدة. |
:: Status of guidance and tools to enhance engagement with civil society and NGOs | UN | :: حالة التوجيه وأدوات تحسين التفاعل مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية |
The systems level reviews transparent and accountable management of elections, legislative, executive and judicial processes, and interface with civil society. | UN | ويستعرض مستوى النظم إدارة الانتخابات إدارة شفافة وخاضعة للمساءلة، والعمليات التشريعية والتنفيذية والقضائية، وأوجه التفاعل مع المجتمع المدني. |
It highlighted Afghanistan's preparedness to strengthen interaction with international human rights mechanisms and its promise to continue to engage with them constructively. | UN | وأبرزت استعداد أفغانستان لتعزيز التفاعل مع الآليات الدولية لحقوق الإنسان، ووعدها بمواصلة التعاون البناء مع هذه الآليات. |
engaging with national guidance campaigns and preventive, environmental and agricultural awareness-raising | UN | التفاعل مع الحملات الوطنية الإرشادية ورفع الوعي الوقائي والبيئي والزراعي |
Sixty years after the founding of the United Nations, we live in a faster world, where we have to be able to react to events almost immediately. | UN | إننا، بعد تأسيس الأمم المتحدة بستين سنة، نعيش في عالم أسرع يتوجب علينا فيه أن نكون قادرين عل التفاعل مع الأحداث تقريبا بشكل فوري. |
It's extremely common to react sexually in a crisis. | Open Subtitles | فمن الشائع جداً التفاعل مع الأزمات بشكل جنسي |
One false move in there, one mistake, and any moisture on your body could react with the ammonia and burn you from the inside out. | Open Subtitles | وأيّة رطوبة من جسمك يمكنها التفاعل مع النشادر وتحرقك من الداخل وإلى الخارج. |