"التفاهم والتعاون" - Translation from Arabic to English

    • understanding and cooperation
        
    • understanding and collaboration
        
    High-level Dialogue on Interreligious and Intercultural understanding and cooperation for Peace UN حوار رفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام
    High-level Dialogue on Interreligious and Intercultural understanding and cooperation for Peace UN حوار رفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام
    The promotion of mutual understanding and cooperation among various cultural and religious organizations is a key element of Belarusian foreign policy. UN ويمثل تعزيز التفاهم والتعاون بين مختلف المنظمات الثقافية والدينية عنصراً رئيسياً في السياسة الخارجية لبيلاروس.
    In particular, the European Union is heartened by the mutual understanding and cooperation that was achieved amongst delegations. UN ومما يثلج صدر الاتحاد الأوروبي على نحو خاص التفاهم والتعاون المتبادلين اللذين تحققا بين الوفود.
    Benefits from this cooperation include the exchange of experience, which is expected to promote greater understanding and cooperation across the regions. UN وتشمل المزايا الناشئة عن هذا التعاون تبادل الخبرات، الأمر الذي يُتوقع منه أن يعزز التفاهم والتعاون عبر المناطق.
    A more representative Council would bring openness and transparency, create confidence and ameliorate understanding and cooperation. UN كما أن صدق التمثيل في المجلس خليق بأن يدعو إلى الانفتاح والشفافية وأن يوجد الثقة ويحسن التفاهم والتعاون.
    The growing bilateral understanding and cooperation, in recent years, between Nepal and India had facilitated Nepal's transit transport through India. UN وقال إن تنامي التفاهم والتعاون الثنائيين في السنوات الأخيرة بين نيبال والهند قد يسر النقل العابر لنيبال عبر الهند.
    The United Nations, a forum comprising all cultures and approaches, has an essential role in bringing differing points of view together and in promoting understanding and cooperation. UN ولا شك أن الأمم المتحدة، كمحفل يضم كافة الثقافات والتوجهات، لها دور حيوي في تقريب وجهات النظر، وتعزيز التفاهم والتعاون.
    As a result, mutual understanding and cooperation among member States on those matters has been enhanced. UN ونتيجة لذلك، أمكن تعزيز التفاهم والتعاون فيما بين الدول اﻷعضاء بشأن تلك المسائل.
    If the United Nations Year of Dialogue among Civilizations is to be successful, perhaps even the beginning of a decade or more of dialogue that contributes to international understanding and cooperation, the planning must begin here and be open to us all. UN وإذا أريد لسنة اﻷمم المتحدة للحوار بين الحضارات أن تكون ناجحة، بل أن تكون بداية لعقد أو أكثر من الحوار الذي يسهم في التفاهم والتعاون الدوليين، يجب أن يبدأ التخطيط هنا، وأن يكون بابه مفتوحا لنا جميعا.
    This certainty springs from our conviction that the European Union is at the forefront of endeavours to strengthen international understanding and cooperation. UN وينبع ذلك بالتأكيد من اقتناعنا بأن الاتحاد اﻷوروبي يتصدر المساعي الرامية إلى تعزيز التفاهم والتعاون الدوليين.
    The lack of understanding and cooperation between the International Civil Service Commission (ICSC) and the staff federations was a source of concern. UN ويشكل انعدام التفاهم والتعاون بين لجنة الخدمة المدنية الدولية واتحادات الموظفين مصدر قلق.
    Improved communication and information-sharing would improve mutual understanding and cooperation. UN ومن شأن تحسين الاتصال وتبادل المعلومات أن يحسنا من القدرة على التفاهم والتعاون المشترك.
    Through the periodic meeting of the world's spiritual and religious communities, that process aims to foster interreligious understanding and cooperation. UN ومن خلال الاجتماع الدوري لمجتمعات العالم الروحية والدينية، تستهدف تلك العملية تعزيز التفاهم والتعاون بين الأديان.
    It also supported the High-Level Dialogue on Interreligious and Intercultural understanding and cooperation for Peace which had been held recently, and hoped that more such events would take place in the near future. UN وقالت إنها تؤيد أيضا الحوار رفيع المستوى بشأن التفاهم والتعاون بين الديانات وبين الثقافات من أجل السلم، الذي جرى مؤخرا، وتأمل في أن يحصل المزيد من أمثاله في المستقبل القريب.
    It had been one of the sponsors of the recent High-level Dialogue on Interreligious and Intercultural understanding and cooperation for Peace. UN وكانت إحدى الجهات الراعية للحوار الرفيع المستوى الذي أجري مؤخرا بشأن التفاهم والتعاون بين الأديان والثقافات من أجل السلام.
    Afghanistan also attaches great importance to the various initiatives undertaken to promote understanding and cooperation among civilizations. UN وتولي أفغانستان أيضا أهمية كبيرة للمبادرات المختلفة التي تم الاضطلاع بها لتعزيز التفاهم والتعاون بين الحضارات.
    This trend does not bode well for the cause of building understanding and cooperation across civilizations. UN وإن هذا الاتجاه لا يُبشر بالخير لقضية بناء التفاهم والتعاون عبر الحضارات.
    The introduction of that paragraph is a serious achievement of all delegations, which worked constructively and in a spirit of understanding and cooperation. UN ويمثل إدراج تلك الفقرة إنجازاً هاماً لكل الوفود التي عملت بطريقة بنَّاءة وبروح التفاهم والتعاون.
    Therefore, measures should be taken to prevent intolerance against any religion and to create an atmosphere of common understanding and cooperation based on shared values among nations belonging to different faiths. UN ومن ثم، ينبغي اتخاذ التدابير للحيلولة دون عدم التسامح حيال أي دين وتهيئة جو من التفاهم والتعاون المشترك يستند إلى القيم المشتركة بين الدول المنتمية إلى عقائد مختلفة.
    Those measures have been given a high profile and have been instrumental in creating a climate of understanding and collaboration. UN وأحدثت تلك التدابير تأثيرا ملحوظا وأسهمت في تهيئة مناخ يقوم على أساس التفاهم والتعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more