"التفاوض من" - Translation from Arabic to English

    • negotiate
        
    • negotiating
        
    • negotiation
        
    • negotiated
        
    • of negotiations
        
    • renegotiate
        
    • bargaining
        
    • renegotiated
        
    • negotiations in
        
    • the negotiations
        
    By failing to adopt a programme of work, we are failing in our mission: to negotiate treaties in the field of global disarmament. UN فإذا فشلنا في اعتماد برنامج عمل نكون قد فشلنا في مهمتنا: وهي التفاوض من أجل معاهدات في مجال نزع السلاح عالمياً.
    Not to negotiate a peace but to assassinate you. Open Subtitles ليس بغرض التفاوض من أجل السلام ولكن لإغتيـالك
    However, relations between the Western negotiating partners on the one hand and the Soviet Union on the other had meanwhile worsened considerably. UN إلا أن العلاقات بين الشركاء الغربيين في التفاوض من جهة وبين الاتحاد السوفياتي من جهة أخرى ساءت الى حد كبير.
    It is vital to expedite the negotiating process for this treaty and to enlist the support of all States. UN ومما يتسم بالحيوية التسريع في عملية التفاوض من أجل هذه المعاهدة واستدراج مساندة جميع الدول لها.
    Algeria made sustained efforts during the negotiation phase to reach the broadest possible consensus for the establishment of the Human Rights Council. UN وبذلت الجزائر جهودا حثيثة خلال مرحلة التفاوض من أجل إحراز أكبر قدر من توافق الآراء على إنشاء مجلس حقوق الإنسان.
    Participation in the process of negotiation to stabilize the situation in the conflict zone; UN المشاركة في عملية التفاوض من أجل تحقيق استقرار الوضع في منطقة الصراع؛
    It can help facilitate negotiated settlements of conflict through United Nations-led mediation efforts. UN ويمكنها المساعدة على تيسير التوصل إلى تسوية للنـزاعات عن طريق التفاوض من خلال جهود الوساطة المبذولة بقيادتها.
    They further welcomed the commitment of the parties to continue the process of negotiations through United Nations sponsored talks. UN ورحبوا كذلك بالتزام الطرفين مواصلة عملية التفاوض من خلال المحادثات التي ترعاها الأمم المتحدة.
    negotiate with a view to reaching agreement on effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. These arrangements could take the form of an internationally binding instrument UN التفاوض من أجل بلوغ اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة لأسلحة نووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها ويمكن أن تأتي هذه الترتيبات في شكل صك ملزم دولياً.
    negotiate with a view to reaching agreement on effective international arrangements to assure non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. These arrangements could take the form of an internationally binding instrument UN التفاوض من أجل بلوغ اتفاق بشأن ترتيبات دولية فعالة لتأمين الدول غير الحائزة لأسلحة نووية من استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضدها ويمكن أن تأتي هذه الترتيبات في شكل صك ملزم دولياً
    In the absence of any restitution or compensation programme, or specific budget for the provision of basic living essentials, the Victims and Witnesses Section endeavours to negotiate and encourage assistance to vulnerable witnesses via voluntary State contributions. UN وفي غياب أي برنامج لرد الحقوق أو التعويض أو أي ميزانية تخصص لتوفير ضروريات الحياة الأساسية، يسعى القسم إلى التفاوض من أجل تقديم المساعدة من خلال التبرعات الحكومية إلى الشهود الضعفاء وتشجيع ذلك.
    We should therefore not forget that it is the member States who decide whether or not to negotiate, not the machinery or the institution. UN وبالتالي، علينا ألا نتجاهل أن الدول الأعضاء هي من يقرر التفاوض من عدمه، وليس الآلية أو الهيئة.
    She asked panellists for examples of best practices in negotiating that balance. UN وطلبت من المشاركين في الحوار أن يقدموا أمثلة لأفضل الممارسات في التفاوض من أجل تحقيق هذا التوازن.
    The experts also met with their counterparts from the negotiating teams of both sides on their specific issues of focus. UN واجتمع الخبراء أيضا مع نظرائهم من فرق التفاوض من كلا الجانبين لتناول القضايا التي هي محل اهتمامهم.
    We believe that the spirit that we saw in the process of negotiating a consensus on the resolution will also be manifest in its implementation phase. UN ونعتقد أن الروح التي رأيناها في عملية التفاوض من أجل توافق الآراء على القرار ستتجلى أيضا في مرحلة التنفيذ.
    We are following with interest the negotiation process for the expansion of the Security Council. UN نتابع باهتمام عملية التفاوض من أجل توسيع مجلس الأمن.
    The 1995 Shannon mandate calls for the negotiation of a treaty to ban the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN ودعت ولاية شانون لعام 1995 إلى التفاوض من أجل معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى.
    Relaunching the negotiation process for the adoption of unified tools for the customs union between CEMAC and ECCAS. UN استئناف عملية التفاوض من أجل اعتماد الأدوات الموحدة للاتحاد الجمركي للجماعتين.
    A four-hour ceasefire was negotiated by UNHCR and the Syrian Arab Red Crescent to deliver relief items to 2,500 people. UN فقد تعيّن على المفوضية والهلال الأحمر العربي السوري التفاوض من أجل وقف إطلاق النار لمدة أربع ساعات لكي يتسنى إيصال مواد غوثية لما مجموعه 500 2 شخص.
    They further welcomed the commitment of the parties to continue the process of negotiations through United Nations sponsored talks. UN ورحبوا كذلك بالتزام الطرفين مواصلة عملية التفاوض من خلال المحادثات التي ترعاها الأمم المتحدة.
    Alternatively, the parties, given the degree of non-fulfilment of the MOU, may seek to renegotiate the scope of the contribution. UN ويمكن للطرفين، عوضاً عن ذلك، بالنظر إلى درجة عدم الوفاء بمذكرة التفاهم أن يسعيا إلى التفاوض من جديد بشأن نطاق المساهمة.
    In this context, we should recall that the NPT came about after difficult bargaining and compromise between nuclear States and non-nuclear States, with the condition that the former agreed to negotiate the elimination of their weapons and share technology for peaceful purposes in return. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن نذكر بأن معاهدة عدم الانتشار أبرمت بعد مساومات صعبة للتوصل إلى حل توفيقي بين الدول النووية والدول غير النووية، شريطة أن وافقت الأولى في المقابل على التفاوض من أجل إزالة أسلحتها ومشاطرة التكنولوجيا للأغراض السلمية.
    She welcomed the fact that delegations had acknowledged that the Cairo agreements should not be renegotiated at the special session of the General Assembly in 1999. UN ورحﱠبت بإقرار الوفود بعدم ضرورة التفاوض من جديد بشأن اتفاقات القاهرة في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٩.
    Cancún should serve as a wake-up call for the international community to build mutual trust and bridge differences to restart negotiations in good faith and in a forward-looking manner. UN وينبغي أن يكون اجتماع كانكون بمثابة نداء صحوة للمجتمع الدولي ليعمد إلى بناء الثقة المتبادلة وإزالة الخلافات ويبدأ التفاوض من جديد بحسن نية وبنظرة إلى المستقبل.
    the negotiations for peace must be based on the good intentions of both parties and their willingness to keep their commitments in full. UN وإننا نرى أن التفاوض من أجل إحلال أي سلام كان يستدعي بالأساس إعراب الأطراف المعنية عن حسن النية والاستعداد التام للالتزام بمعاهداتها المفروضة عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more