"التقارير المرحلية التي" - Translation from Arabic to English

    • progress reports
        
    progress reports mandated by the Governing Council at previous sessions UN التقارير المرحلية التي طلبها مجلس الإدارة في دوراته السابقة
    Those meetings were informed by progress reports developed jointly by the Government of Sierra Leone and its international partners. UN واطلعت هذه الاجتماعات على التقارير المرحلية التي أُعدت بالاشتراك بين حكومة سيراليون وشركائها الدوليين.
    Furthermore, it would consider the progress reports submitted by the Special Rapporteur for Followup on Views, and discuss and adopt the annual report to the General Assembly. UN وعلاوة على ذلك فإنها ستنظر في التقارير المرحلية التي قدمها المقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء وتناقش التقرير السنوي المقدم إلى الجمعيـة العامة وتقـوم باعتمـاده.
    Having considered the progress reports presented by the Convention secretariat on the development and transfer of technology, UN وقد نظر في التقارير المرحلية التي قدمتها أمانة الاتفاقية حول تطوير التكنولوجيا ونقلها،
    Others also supporting this assertion can be found in the progress reports submitted earlier by the Special Rapporteur. UN وهناك أمثلة أخرى تؤيد هذا القول في التقارير المرحلية التي قدمها المقرر الخاص من قبل.
    Having considered the progress reports presented by the Convention secretariat on the development and transfer of technologies, UN وقد نظر في التقارير المرحلية التي قدمتها أمانة الاتفاقية بشأن تطوير ونقل التكنولوجيات،
    The Board noticed that none of the progress reports examined was based on indicators with a quantifiable impact. UN ولم يلاحظ المجلس أن أيا من التقارير المرحلية التي جرى فحصها قد استندت إلى مؤشرات ذات تأثير قابل للقياس الكمي.
    progress reports required by poverty reduction strategies rarely mention decent work objectives, policies and programmes. UN فقلما تذكر التقارير المرحلية التي تتطلبها استراتيجيات الحد من الفقر الأهداف والسياسات والبرامج الخاصة بالعمل الكريم.
    The briefing focused on the third six-month progress reports from the World Bank and the United nations, as well as on the findings of external reviews of United Nations and World Bank operations. UN ولقد ركّز الاجتماع الإعلامي على التقرير الثالث من التقارير المرحلية التي تقدم كل ستة أشهر من البنك الدولي والأمم المتحدة، وكذلك على نتائج الاستعراضات الخارجية لعمليات الأمم المتحدة والبنك الدولي.
    The Forum looked forward to progress reports by those States on the implementation of their nuclear disarmament commitments. UN وتطلع المحفل إلى الحصول على التقارير المرحلية التي تقدمها هذه الدول بشأن تنفيذ التزاماتها بشأن نزع السلاح النووي.
    Since the seventysixth session, the Committee has examined the progress reports submitted by the Special Rapporteur on a sessional basis. UN وتنظر اللجنة، منذ الدورة السادسة والسبعين، في التقارير المرحلية التي يقدمها المقرر الخاص كل دورة.
    progress reports mandated by the Governing Council at previous sessions UN التقارير المرحلية التي كَلف بها مجلس الإدارة في دورات سابقة
    progress reports mandated by the Governing Council at previous sessions: Report of the Executive Director UN التقارير المرحلية التي قُدمت بتفويض من مجلس الإدارة في دورات سابقة: تقرير المدير التنفيذي
    In that connection, they noted that there is no doubt that the qualitative benefits, which have been articulated at length in the progress reports of the Secretary-General, are fully realizable. UN وفي ذلك الصدد، لاحظ الخبراء أنه ليس هناك شك في أن الفوائد النوعية، التي ورد بيانها بإفاضة في التقارير المرحلية التي قدمها اﻷمين العام، يمكن تحقيقها بالكامل.
    Biweekly progress reports are distributed and periodic meetings held with key stakeholders to ensure timely decision-making. UN ويجري توزيع التقارير المرحلية التي تُعدّ مرة كل أسبوعين، وتُعقد اجتماعات دورية مع الجهات المعنية الرئيسية من أجل ضمان اتخاذ القرارات في الوقت المناسب.
    Information contained in the progress reports prepared for the Group contained evidence of practices emerging from the country review processes with regard to the different features of the Mechanism. UN وتضمَّنت المعلومات الواردة في التقارير المرحلية التي أُعدَّت من أجل الفريق أدلَّةً على ممارسات برزت من عمليات الاستعراض القطري بشأن مختلف سمات الآلية.
    Monitor the issuance of project progress reports to donors by country offices, as required by the donor agreements UN رصد إصدار التقارير المرحلية التي تقدمها المكاتب القطرية إلى الجهات المانحة بشأن المشاريع، حسبما تقتضيه الاتفاقات مع الجهات المانحة
    69. progress reports published after the first three years of operations indicate that the project approach is effective. UN 69 -وتشير التقارير المرحلية التي نشرت بعد السنوات الثلاث الأولى من العمليات إلى أن النهج المشاريعي نهج فعال.
    The progress reports that I have issued since 2000 illustrate that some of these recommendations have been translated into action, although others have not yet achieved the results envisaged. UN وتبين التقارير المرحلية التي أصدرتها منذ سنة 2000 أن بعض هذه التوصيات ترجمت إلى واقع، وإن كان بعضها الآخر لم يحقق بعد النتائج المرجوة.
    It was clear that TCDC activities and successes, especially at the country level, are not being captured adequately in the biannual progress reports. UN واتضح أن أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وصور نجاحه، ولا سيما على الصعيد القطري، لا ترد بشكل كاف في التقارير المرحلية التي تصدر كل نصف سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more