Monthly coordination meetings were not organized owing to the slow progress of disarmament, demobilization and reintegration activities. | UN | لم تنظم اجتماعات تنسيق شهرية بسبب التقدم البطيء في أنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
We are concerned about the slow progress in considering requests. | UN | ونحن قلقون إزاء التقدم البطيء في النظر في الطلبات. |
It was suggested that the slow progress was a result of insufficient research regarding whether the obligation had obtained customary law status. | UN | وأشير إلى أن التقدم البطيء هو نتيجة عدم كفاية البحوث المتعلقة بما إذا كان الالتزام قد اكتسب صفة القانون العرفي. |
One of the reasons for the slow progress in the enactment of legislation has been a shortage of trained drafters. | UN | إذ أن أحد اﻷسباب وراء التقدم البطيء المحرز في استنان التشريعات يتمثل في نقص الجهات المدربة على الصياغة. |
My delegation is concerned at the slow progress in the ongoing deliberations on ways to restructure and democratize the Security Council. | UN | يشعر وفدي بقلق إزاء التقدم البطيء في المداولات الجارية بشأن وسائل إعادة تشكيل مجلس اﻷمن وإضفاء الطابع الديمقراطي عليه. |
While the Committee welcomed the Agreement, it was aware that controversy remained over the slow progress of its implementation. | UN | ولئن كانت اللجنة ترحب بالاتفاق، فإنها تدرك أنه لا يزال ثمة جدل بشأن التقدم البطيء في تطبيقه. |
We are concerned over the slow progress in nuclear disarmament. | UN | يساورنا القلق إزاء التقدم البطيء في نزع السلاح النووي. |
The planned meetings were not organized prior to the post-electoral crisis owing to the continuing slow progress in disarmament, demobilization and reintegration process and the lack of information concerning foreign ex-combatants. | UN | لم تنظم الاجتماعات المقررة قبل الأزمة التي أعقبت الانتخابات نظراً إلى استمرار التقدم البطيء في عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الدمج والافتقار إلى المعلومات بشأن المقاتلين السابقين الأجانب. |
He noted that slow progress towards reconciliation between the communities and the unresolved issues that hampered such reconciliation, coupled with slow economic development, continued to present the risk of social unrest. | UN | وأشار إلى أن التقدم البطيء نحو تحقيق المصالحة بين المجتمعات المحلية والقضايا العالقة التي تعرقل هذه المصالحة، إلى جانب تباطؤ التنمية الاقتصادية، لا تزال تهدد بوقوع اضطرابات اجتماعية. |
We have noted the slow progress on gender equality and the implementation of women's human rights. | UN | لقد شهدنا التقدم البطيء في مجال المساواة بين الجنسين وتنفيذ حقوق الإنسان الخاصة بالمرأة. |
We are deeply concerned by the relatively slow progress in achieving them, due in particular to the non-availability of resources and capacities in the developing countries. | UN | ونشعر بقلق عميق إزاء التقدم البطيء نسبيا في تحقيقها، خاصة بسبب عدم توفر الموارد والقدرات في البلدان النامية. |
We are concerned by the slow progress towards the holding of a United Nations-supervised referendum on the self-determination of the people of that territory. | UN | ونشعر بالقلق إزاء التقدم البطيء صوب إجراء استفتاء تشرف عليه اﻷمم المتحدة لتقرير مصير شعب تلك المنطقة. |
slow progress and long adjournments between IGAD meetings have attracted criticism from within and outside the Sudan. | UN | وكان التقدم البطيء المحرز وإرجاء اجتماعات الايغاد لفترات طويلة موضع نقد داخل السودان وخارجه. |
115. In Angola slow progress in the implementation of the Lusaka Protocol has hampered the implementation of organized voluntary repatriation. | UN | ٥١١- في أنغولا، أدى التقدم البطيء في تنفيذ بروتوكول لوساكا إلى إعاقة تنفيذ اﻹعادة الطوعية المنظمة إلى الوطن. |
A reversal of the already slow progress in reducing under nutrition seems inevitable. | UN | ويبدو انقلاب التقدم البطيء بالفعل في الحد من نقص التغذية مصيراً محتوماً. |
We observe growing frustration regarding the slow progress in the field of nuclear disarmament. | UN | إننا نلاحظ تزايد الإحباط بشأن التقدم البطيء في ميدان نزع السلاح النووي. |
:: Support free, quality basic education by 2015 and reverse the unacceptably slow progress on girls' education | UN | :: دعم التعليم الأساسي المجاني والجيد النوعية بحلول عام 2015 وتعجيل التقدم البطيء بشكل غير مقبول لتعليم البنات |
Concern was also expressed about the slow progress in the Doha Round of trade negotiations. | UN | كما أُعرب عن القلق إزاء التقدم البطيء في المفاوضات التجارية لجولة الدوحة. |
We observe growing frustration regarding the slow progress in the field of nuclear disarmament. | UN | ونلاحظ إحباطاً متزايداً بسبب التقدم البطيء الذي نشهده في مجال نزع النووي. |
They expressed their concern at the slow pace of progress towards nuclear disarmament, which constitutes their primary disarmament objective. | UN | وأعربوا عن قلقهم إزاء التقدم البطيء الحاصل باتجاه نزع الأسلحة النووية وهو الذي يشكل الهدف الرئيسي لنزع السلاح. |
The slower progress on Atafu and Nukunonu is primarily due to slow delivery of gabion baskets from overseas. | UN | ويعزى التقدم البطيء في أتافو ونوكونونو أساساً إلى بطء تسليم أكياس الحجارة من وراء البحار. |
The slow advance in this area can be explained in part by the duplication of investigative functions between the Court and the National Judiciary Council. | UN | ويمكن أن يفسر التقدم البطيء في هذا المجال جزئيا بازدواج مهام التحقيق بين المحكمة والمجلس الوطني للقضاء. |
27. The Advisory Committee is concerned about the slow rate of progress in exploiting the potential for achieving significant savings and efficiencies and reducing duplication and waste through strengthened inter-agency coordination. | UN | 27 - ويساور اللجنة الاستشارية القلق إزاء معدل التقدم البطيء في استغلال إمكانات تحقيق قدر كبير من الوفورات والكفاءات والحد من الازدواجية والهدر من خلال تعزيز التنسيق بين الوكالات. |