In that context, the recent progress made by Somali leaders towards building a national consensus gives us hope for the future. | UN | في ذلك السياق، إن التقدم الذي أحرزه مؤخرا القادة الصوماليون نحو بناء توافق آراء وطني يعطينا أملاً في المستقبل. |
Paragraphs 6 to 36 below summarize the progress made by the Fund in 2011 towards the realization of these priorities. | UN | وتوجز الفقرات من 6 إلى 36 أدناه، التقدم الذي أحرزه الصندوق في عام 2011 تجاه تحقيق تلك الأولويات. |
Parties may decide to tap into progress made by the work programme in the new agreed structures. | UN | ويمكن أن تقرر الأطراف استغلال التقدم الذي أحرزه برنامج العمل في الهياكل الجديدة المتفق عليها. |
Being here today with the NTC in the seat of Libya is tangible evidence of the progress achieved by the Libyan people in determining their own destiny. | UN | ووجودنا اليوم مع المجلس الانتقالي الوطني في مقعد ليبيا دليل ملموس على التقدم الذي أحرزه الشعب الليبي في تقرير مصيره. |
Paragraphs 6 to 29 below summarize the Fund's progress in 2010 towards meeting those priorities. | UN | وتُوجز الفقرات 6 إلى 29 أدناه التقدم الذي أحرزه الصندوق في عام 2010 في سبيل إنجاز تلك الأولويات. |
Despite its progress, the Conference on Disarmament has failed to meet the General Assembly's deadline. | UN | ورغم التقدم الذي أحرزه مؤتمر نزع السلاح، فإنه لم يف بالموعد النهائي الذي حددته الجمعية العامة. |
The briefing by the Belarus Presidency kept the Observer States better informed about the progress of the Conference. | UN | وقد سمحت الإحاطة التي قدمتها رئاسة بيلاروس للدول المراقبة بمزيد الاطلاع على عن التقدم الذي أحرزه المؤتمر. |
The delegation commended the progress made by UNFPA in promoting national execution. | UN | وأثنى الوفد على التقدم الذي أحرزه الصندوق في تعزيز التنفيذ الوطني. |
In all these areas, the progress made by UNEP was brought to the attention of the Commission. | UN | ولُفت انتباه اللجنة إلى التقدم الذي أحرزه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في جميع هذه المجالات. |
The Departments contributed to progress made by the African Union in building the African Peace and Security Architecture | UN | ساهمت الإدارتان في التقدم الذي أحرزه الاتحاد الأفريقي في بناء الهيكل الأفريقي للسلام والأمن |
This case exemplifies the progress made by some developing countries with regard to the efficient enforcement of their competition law and policy. | UN | وتبين هذه القضية التقدم الذي أحرزه عدد من البلدان النامية فيما يتعلق بإنفاذ قانون وسياسة المنافسة بفعالية. |
The present report highlights the progress made by the relevant development partners, identifies existing challenges and provides a basis for forward-looking priorities and recommendations. | UN | ويبرز هذا التقرير التقدم الذي أحرزه الشركاء في التنمية ذوو الصلة، ويبيّن التحديات القائمة، ويوفر أساسا لتحديد أولويات واعتماد توصيات تستشرف المستقبل. |
The progress made by the international community in this respect must be noted. | UN | ويجب أن نشير إلى التقدم الذي أحرزه المجتمع الدولي في هذا المجال. |
While there was still more work to be done, the progress made by IGF thus far had been quite remarkable. | UN | وفي حين لا يزال هناك المزيد من العمل الواجب الاضطلاع به فإن التقدم الذي أحرزه المنتدى حتى الآن ممتاز للغاية. |
the progress achieved by the Working Group in its deliberations was reflected in the rolling text of the terms of reference. | UN | ويرد في النص المتداول للإطار المرجعي التقدم الذي أحرزه الفريق العامل في مداولاته. |
The Chairperson of the GoE will make a statement on the progress achieved by the GoE on this item. | UN | وسوف يدلي رئيس فريق الخبراء ببيان حول التقدم الذي أحرزه فريق الخبراء فيما يتعلق بهذا البند. |
Nevertheless, the country's progress had been remarkable. | UN | ومع ذلك، كان التقدم الذي أحرزه هذا البلد رائعاً. |
1. Each Party shall prepare national reports on its progress in applying the provisions of this Convention, taking into account the contents of its implementation plan. | UN | 1 - يعد كل طرف تقارير وطنية عن التقدم الذي أحرزه في تطبيق أحكام هذه الاتفاقية، مع مراعاة محتويات خطته للتنفيذ. |
Mr. Craig Boljkovac gave a brief overview on the progress of the project to date, highlighting the key issues for consideration. | UN | قدم السيد كريف بولوكوفيتش لمحة مختصرة عن التقدم الذي أحرزه المشروع حتى الآن، مسلطاً الضوء على مسائل رئيسية للنظر فيها. |
progress by those opposing Al-Shabaab was hindered by clan and political disputes and no advances were made into Bay and Bakool. | UN | وقد أدت النزاعات العشائرية والسياسية إلى إعاقة التقدم الذي أحرزه معارضو حركة الشباب ولم يتحقق أي تقدم في باي وباكول. |
The following activities by a sample of countries are a few examples of the progress that has been made by some of the development partners of the small island developing States over the past few years. | UN | وتمثل الأنشطة التالية لعدد من البلدان أمثلة عن التقدم الذي أحرزه البعض من الشركاء الإنمائيين للدول الجزرية الصغيرة النامية خلال السنوات القليلة الماضية. |