"التقدم في هذا" - Translation from Arabic to English

    • progress in this
        
    • progress in that
        
    • progress in the
        
    • progress on this
        
    • development in this
        
    • progress on that
        
    • headway in this
        
    • advances in that
        
    • advances in this
        
    • progress was
        
    • progress on the
        
    • progress towards
        
    • progress made in this
        
    • progress achieved in that
        
    • progress has been made in this
        
    My country is nevertheless optimistic and has positive expectations for progress in this forum during the current year. UN وبلدي يحدوه الأمل، مع ذلك، ويتطلع بإيجابية إلى إحراز التقدم في هذا المنتدى خلال السنة الجارية.
    As reported by the Secretary-General, the world community has made some progress in this endeavour, with East Asia recording the most significant gains. UN وقد أحرز المجتمع العالمي،كما أفاد الأمين العام، بعض التقدم في هذا المسعى، وسجلت أبرز المكاسب في هذا الصدد في شرق آسيا.
    My delegation remains committed to following any road that will lead us to progress in this fight for equality and justice. UN لا يزال وفدي ملتزما باتباع الطريق الذي يقودنا إلى إحراز التقدم في هذا الكفاح من أجل المساواة والعدالة.
    The world has seen some progress in that regard. UN وقد أحرز العالم بعض التقدم في هذا الصدد.
    progress in this area has been very uneven across countries and regions, however. UN وكان التقدم في هذا المجال، مع ذلك، غير متناسب بصور متفاوتة عبر البلدان والمناطق.
    progress in this direction will require a number of measures to enhance the acceptance, the availability and the use of special drawing rights. UN وسيحتاج التقدم في هذا الاتجاه إلى عدد من التدابير من أجل تعزيز قبول حقوق السحب الخاصة وزيادة وفرتها واستخدامها.
    progress in this direction will require a number of measures to enhance the acceptance, availability and use of SDRs. UN وسيتطلب التقدم في هذا الاتجاه عددا من التدابير لتحسين قبول حقوق السحب الخاصة، وتوافرها واستخدامها.
    The United Kingdom is also a strong supporter of innovative financing for development, and has helped to drive progress in this area. UN إن المملكة المتحدة أيضا نصير قوي للتمويل الابتكاري للتنمية وقد ساعدت في دفع عجلة التقدم في هذا المجال.
    Malta shall take up this matter to achieve a measure of progress in this field in the international community. UN وستتولّى مالطة هذه المسألة لتحقيق قدر من التقدم في هذا المجال في المجتمع الدولي.
    For this reason, efforts to accelerate progress in this area will continue. UN ولذلك، ستتواصل الجهود لإسراع خطى التقدم في هذا المجال.
    Albania has put intense effort into achieving significant progress in this area. UN ولقد بذلت ألبانيا جهودا حثيثة من أجل إحراز التقدم في هذا المجال.
    I hope that, in the months and years to come we will see more progress in this respect. UN ويحدوني الأمل أن نرى في الأشهر والسنوات المقبلة إحراز المزيد من التقدم في هذا الصدد.
    progress in this way would help us to move ahead with the disarmament agenda. UN ومن شأن إحراز التقدم في هذا السبيل أن يساعدنا على المضي قُدما بجدول أعمال نزع السلاح.
    We welcome additional progress in this regard. UN ونرحب بإحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد.
    There has been some progress in that regard in past years. UN وقد أُحرز بعض التقدم في هذا الصدد في السنوات الماضية.
    That partnership provides certain possibilities, although progress in that key area remains varied and uneven. UN وتوفر هذه الشراكة بدورها، إمكانيات معينة، على الرغم من أن التقدم في هذا المجال لا يزال متبايناً وغير متساو.
    The seventeenth session of the Conference of Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, to be held in Durban this year, will also provide an opportunity to make progress in that respect. UN ومن هنا سيتيح المؤتمر السابع عشر للأطراف الذي سيعقد في دربان في غضون هذه السنة الفرصة لإحراز التقدم في هذا المضمار.
    His new ideas, thinking, helped him progress in the business. Open Subtitles ساعدته أفكاره الجديدة ، في التقدم في هذا المجال.
    It has to be clear, however, that the ultimate responsibility for progress on this path to Europe lies with the State and entity authorities. UN بيد أنه ينبغي أن يكون واضحا أن المسؤولية النهائية عن التقدم في هذا السبيل تقع على عاتق سلطات الدولة والكيانين.
    Welcoming also regional initiatives for the promotion and protection of human rights and the cooperation between international and regional mechanisms for the protection of human rights defenders, and encouraging further development in this regard, UN وإذ ترحب أيضا بالمبادرات الإقليمية الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، والتعاون بين الآليات الدولية والإقليمية لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، وإذ تشجع على إحراز مزيد من التقدم في هذا الصدد،
    In the past 40 years, however, the region's least developed countries have made little progress on that front. UN غير أن أقل البلدان نمواً لم تحقق في السنوات الأربعين الماضية، إلا القليل من التقدم في هذا المجال.
    Furthermore, regional political administrations and central Government ministries have made some headway in this area, as well as in gender mainstreaming. UN وعلاوة على ذلك، أحرزت الإدارات السياسية الإقليمية ووزارات الحكومة المركزية بعض التقدم في هذا المجال، فضلا عن تعميم المساواة بين الجنسين.
    Overall, the advances in that area were extremely discouraging. UN وبصفة عامة، فإن التقدم في هذا المجال محبط للغاية.
    Without this timely financial and technical support, it would not have been possible to attain the current level of advances in this area. UN ولولا هذا الدعم المالي والتقني المقدم في الوقت المناسب لما أمكن الوصول إلى المستوى الحالي من التقدم في هذا المجال.
    It was crucial for the question to be resolved if further progress was to be made. UN وأكد على أهمية حل المسألة إذا أريد إحراز مزيد من التقدم في هذا الشأن.
    Fortunately, we are seeing some progress on the latter. UN ولحسن الحظ، فإننا نشاهد بعض التقدم في هذا المجال.
    I will not repeat these again now except for one point, which still seems to be called into question: the United Kingdom is committed to the goal of nuclear disarmament and has made clear that, when satisfied with progress towards this, it will ensure that our remaining nuclear weapons are included in multilateral negotiations. UN ولن أكرر من جديد هذه العناصر إلا فيما يتعلق بنقطة واحدة، يبدو أنها لا تزال مثار شك: إن المملكة المتحدة ملتزمة بهدف نزع السلاح النووي وجعلت من الواضح، أنها متى شعرت بالارتياح إزاء التقدم في هذا الاتجاه، ستؤمن إدراج باقي أسلحتنا النووية في مفاوضات متعددة الأطراف.
    This confirms the growing dynamism of RBA in mobilizing non-core resources and the steady progress made in this area over the cycle. UN وهذا يؤكد تزايد دينامية المكتب اﻹقليمي ﻷفريقيا في مجال تعبئة الموارد غير اﻷساسية واطراد التقدم في هذا المجال طوال الدورة.
    Discrimination and violence against the girl child remained a global phenomenon despite progress achieved in that area. UN وقال إن التمييز والعنف ضد الطفلة لا يزال ظاهرةً عالمية برغم ماتحقق من التقدم في هذا المجال.
    Much progress has been made in this century. UN لقد أحرز قدر كبير من التقدم في هذا القرن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more