"التقدم كان" - Translation from Arabic to English

    • progress has been
        
    • progress was
        
    • progress had been
        
    • progress is
        
    progress has been slow, however, due in part to the lack of dedicated resources to address property management policy issues. UN لكن التقدم كان بطيئا، ويرجع ذلك جزئيا إلى عدم وجود موارد مكرّسة لمعالجة قضايا السياسة العامة لإدارة الممتلكات.
    While progress has been uneven, Governments have undertaken many initiatives, such as identifying gender issues as a priority or a cross-cutting issue that is systematically mainstreamed across all sectors in all stages of the policy process. UN ومع أن التقدم كان متفاوتا، فقد اتخذت الحكومات مبادرات عديدة، مثل تحديد قضايا المساواة بين الجنسين أولوية أو مسألة شاملة تعمم بشكل منتظم في جميع القطاعات الموجودة في كل مراحل عملية وضع السياسات.
    The slow progress was no doubt due to the complexity of the topic, and the Commission should redouble its efforts. UN ولا شك في أن بطء التقدم كان نتيجة لتعقُّد الموضوع وإن على اللجنة أن تضاعف جهودها مرة أخرى.
    Needless to say, this progress was made possible thanks to the cooperation and support of our bilateral and multilateral partners. UN وغني عن القول، أن إحراز هذا التقدم كان ممكنا بفضل تعاون ودعم شركائنا الثنائيين ومتعددي الأطراف.
    It found that there had been progress in implementing the Programme of Action, but that in some areas progress had been limited. UN وقد خلصت الجمعية إلى أنه قد حدث تقدم في تنفيذ برنامج العمل، لكن هذا التقدم كان بقدر محدود في بعض المجالات.
    He regretted, however, that progress had been slow and that developing countries still found it difficult to join the World Trade Organization. UN بيد أنه أعرب عن أسفه لأن التقدم كان بطيئا ولأن البلدان النامية لم تزل تجد صعوبة في الانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    However, the report outlines that progress has been discontinuous and uneven from one region to another. UN ولكن التقرير يبيّن بأن التقدم كان متقطعا ومتباينا من منطقة لأخرى.
    Yet progress towards harmonizing approaches to gender mainstreaming and evaluation of progress has been slow. UN غير أن التقدم المحرز نحو تحقيق المواءمة بين نهُج تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتقييم ذلك التقدم كان بطيئا.
    However, progress has been slow in other areas. UN على أن التقدم كان بطيئاً في مجالات أخرى.
    However, little progress has been made with respect to victims of sexual offences. UN ولكن التقدم كان ضئيلا فيما يتعلق بضحايا الجرائم الجنسية.
    With regard to outstanding balances from other United Nations organizations, progress has been slow. UN أما فيما يتعلق بالأرصدة غير المسددة من جانب مؤسسات أخرى تابعة للأمم المتحدة، فإن التقدم كان بطيئاً.
    However, progress has been slow, especially in the follow-up to the work of the Legal Reform Commission and the Constitutional Review Commission. UN غير أن التقدم كان بطيئا، لا سيما في ما يتعلق بمتابعة عمل لجنة الإصلاح القانوني ولجنة استعراض الدستور.
    However, progress was slow, mainly owing to a lack of sufficiently energetic efforts on the part of the two sides to achieve tangible results. UN غير أن التقدم كان بطيئا، ويعود ذلك أساسا إلى عدم قيام الطرفين بجهود حيوية كافية لتحقيق نتائج ملموسة.
    progress was being made - for example with the 10-year plan that had emerged from the World Conference on Disaster Reduction hosted by Japan - but that progress was far too slow. UN :: ولقد كان يجري إحراز تقدم، مثل خطة السنوات العشر التي انبثقت عن المؤتمر العالمي بشأن الحد من الكوارث الذي استضافته اليابان، غير أن ذلك التقدم كان بطيئا للغاية.
    progress was slower in the judicial sector, however, in part due to unresolved conflicts between judicial authorities. UN ولكن التقدم كان أبطأ في القطاع القضائي، وكان ذلك يرجع جزئيا إلى النزاعات التي لم تحل بين السلطات القضائية.
    However, this progress was uneven among the landlocked developing countries and often limited in scope and impact. UN بيد أن هذا التقدم كان متفاوتاً فيما بين البلدان النامية غير الساحلية وكثيراً ما كان محدود النطاق والأثر.
    The review emphasized that African least developed countries had made progress towards the Brussels Programme of Action, but this progress was uneven and slow within and across countries and across commitments. UN وأكد الاستعراض أن أقل البلدان الأفريقية نمواً أحرزت تقدماً في إطار برنامج عمل بروكسل، إلا أن هذا التقدم كان متفاوتاً ومعدله بطيء على نطاق البلدان وعلى صعيد الالتزامات.
    Since the adoption of the Almaty Programme of Action, landlocked developing countries had registered faster economic growth, but progress had been volatile and uneven. UN ومنذ اعتماد برنامج عمل ألماتي، سجلت البلدان غير الساحلية أسرع وتائر النمو غير أن التقدم كان متقلباً ومتفاوتاً.
    He noted that progress had been slow and it was necessary to make significant progress in the next 12 months. UN وأشار إلى أن التقدم كان بطيئا وأن من الضروري إحراز تقدم كبير في الاثني عشر شهرا المقبلة.
    However, progress had been uneven, and the challenge ahead was daunting, particularly in Africa. UN بيد أن التقدم كان متفاوتا، وكان التحدي الذي يواجهه رهيبا، ولا سيما في افريقيا.
    It observed that despite the many policies that the organizations reported to have put in place to improve gender parity, including targeted recruitment, progress had been very slow. UN ولاحظت اللجنة أنه على الرغم من السياسات العديدة التي ذكرت المنظمات أنها أقرتها من أجل تحسين المساواة بين الجنسين، بما في ذلك عمليات التوظيف الموجه، فإن التقدم كان بطيئا للغاية.
    Less progress is reported for the integration of gender concerns into development policies. UN وأفيد بأن التقدم كان أقل من ذلك في عملية دمج الشواغل الجنسانية في السياسات الإنمائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more