"التقلبات في" - Translation from Arabic to English

    • fluctuations in
        
    • volatility in
        
    • fluctuation in
        
    • volatility of
        
    • the volatility
        
    • changes in
        
    • swings in
        
    • volatile
        
    • variations in
        
    • variability
        
    • fluctuations of
        
    • volatility on
        
    • in volatility
        
    Increment to the special contingency reserve: index to fluctuations in salary scales UN الزيادة في الاحتياطي الخاص للطوارئ مربوطة بمؤشرات التقلبات في جداول المرتبات
    Increment to the special contingency reserve: indexed to fluctuations in salary scales UN الزيادة في الاحتياطي الخاص للطوارئ: مربوطة بمؤشرات التقلبات في جداول المرتبات
    Furthermore, rather than reducing fluctuations in the scale, using averages would actually increase fluctuations. UN وعلاوة على ذلك، وبدلا من الحد من التقلبات في الجدول، فإن استخدام المتوسطات سيزيد من التقلبات في واقع الأمر.
    Increased volatility in both the stock and foreign exchange markets, however, accompanied those trends. UN ومع هذا، فقد كانت هذه الاتجاهات مصحوبة باطراد التقلبات في أسعار اﻷسهم وأسعار الصرف.
    Table 6 Cumulative recosting amount arising from fluctuations in the performance of the Swiss franc and the euro against the United States dollar UN المبلغ التراكمي لإعادة تقدير التكاليف الناجم عن التقلبات في أداء الفرنك السويسري واليورو مقابل دولار الولايات المتحدة
    For both sources of financing, fluctuations in contributions by individual donors have been more prominent than is suggested by the relatively smooth and stable movement in total resources. UN وبالنسبة لكل من مصادر التمويل، كانت التقلبات في المساهمات المقدمة من فرادى المانحين ملحوظة بشكل أكبر مما توحي به الحركة السلسة والمستقرة نسبيا لإجمالي الموارد.
    Remaining deeply concerned that domestic prices and price volatility remain high and that poorer people are particularly affected by fluctuations in the prices of food as well as in the costs of inputs and transport, UN وإذ لا تزال يساورها بالغ القلق لأن معدلات ارتفاع وتقلب الأسعار المحلية لا تزال عالية، ولأن الأفقر حالا هم المتضررون بالتقلبات في أسعار الأغذية فضلا عن التقلبات في تكاليف المدخلات والنقل،
    His delegation supported the retention of the six-year statistical base period in order to lessen the effects of fluctuations in the incomes of Member States. UN وقال إن وفده يؤيد الإبقاء على فترة الأساس الإحصائي البالغة 6 سنوات، وذلك للحد من آثار التقلبات في دخول الدول الأعضاء.
    Questions were also raised regarding the level and fluctuations in the vacancy rates. UN كما أثيرت أسئلة حول مستوى التقلبات في معدلات الشواغر.
    Questions were also raised regarding the level and fluctuations in the vacancy rates. UN كما أثيرت أسئلة حول مستوى التقلبات في معدلات الشواغر.
    Yet another example is fluctuations in industrial production, which have consequences for energy use in production and transport. UN وهناك كذلك مثال آخر هو التقلبات في اﻹنتاج الصناعي، التي تؤثر على استخدام الطاقة في اﻹنتاج والنقل.
    fluctuations in local labour and agricultural markets in some provincial capitals also led to increasing destitution. UN كما أن التقلبات في الأسواق المحلية للعمل والزراعة في بعض عواصم المحافظات أدت إلى حدوث مزيد من التردي.
    The supplier has to accept short-term contracts and cushion fluctuations in demand through varying working hours. UN إذ يتعين على المورّد أن يقبل عقوداً قصيرة الأجل وأن يتكيف مع التقلبات في الطلب من خلال اعتماد ساعات عمل متغيرة.
    In view of that situation, it was more than ever necessary to maintain an international economic environment that was conducive to development and growth, particularly in the States of the south, which were more vulnerable to fluctuations in the global markets. UN وفي ضوء هذه الحالة، أصبح من الضروري أكثر من أي وقت مضى أن تهيأ بنية اقتصادية عالمية من شأنها أن تفضي إلى التنمية والنمو، ولا سيما في دول الجنوب، فهي أكثر ضعفا إزاء التقلبات في اﻷسواق العالمية.
    It will also be used as a tool to understand and shape the pricing strategy as fluctuations in the business base may dictate. UN كما ستُستخدم هذه السياسة كأداة لفهم وتشكيل استراتيجية التسعير حسبما قد تفرضه التقلبات في قاعدة الأعمال التجارية.
    Furthermore, it would help to mitigate volatility in international financial markets. UN وعلاوةً على ذلك، فإنها ستساعد على تخفيف التقلبات في الأسواق العالمية المالية.
    volatility in the Latin America and the Caribbean region UN التقلبات في منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي
    :: Contribute to reduced volatility in procurement process UN :: المساهمة في الحد من التقلبات في عملية الشراء
    Civilian-pattern Change due to fluctuation in the cost of fuel and lubricants. UN نشأ التغير عـن التقلبات في تكلفة الوقود ومواد التشحيم
    Small States, it is argued, have a tendency to experience greater volatility of per capita GDP growth than large States. UN ويقال بأن الدول الصغيرة تميل إلى التعرض لمزيد من التقلبات في نمو هذا الناتج، وذلك إلى حد أبعد من الدول الكبيرة.
    There were growing concerns about the volatility of exchange rates, plummeting share prices and unstable oil prices. UN وهناك مخاوف متزايدة بسبب التقلبات في أسعار الصرف والانخفاض الحاد في أسعار الفائدة وعدم استقرار أسعار النفط.
    Adjustments would take into account currency fluctuations, inflation, changes in staff costs and vacancies. UN والتعديلات تأخذ في اعتبارها التقلبات في أسعار العملات، والتضخم، والتغييرات في تكاليف الموظفين، والشواغر.
    However, while aid from non-traditional donors is gradually increasing, it is vulnerable to swings in the global economy and is frequently narrow in scope. UN ومع ذلك، فرغم اتجاه المساعدات المقدمة من الجهات المانحة غير التقليدية إلى الازدياد تدريجيا، فهي عرضة لأخطار التقلبات في الاقتصاد العالمي وكثيرا ما تكون ضيقة النطاق.
    At the same time, host countries should be aware of the potentially destabilizing effects of volatile investment flows. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي للبلدان المضيفة أن تدرك الآثار المحتملة الناجمة عن التقلبات في تدفقات الاستثمار والمؤدية إلى عدم الاستقرار.
    Another parameter, energy use efficiency (EUE) has been used to reduce the effect of variations in temperature regime. UN واستُخدم معيار آخر هو كفاءة استخدام الطاقة للحد من أثر التقلبات في نظام درجة الحرارة.
    The international community can help developing countries in their efforts to design and implement policies that increase resilience to food price volatility and to climate variability. UN وبوسع المجتمع الدولي مساعدة البلدان النامية فيما تبذله من جهود صوب رسم وتنفيذ سياسات تفضي إلى زيادة القدرة على مواجهة التقلبات في أسعار الأغذية والتنوع في المناخ.
    They must aim at stabilizing the real economy and reducing fluctuations of output, investment, employment and income. UN إذ يجب أن تهدف إلى استقرار الاقتصاد الحقيقي وتقليل التقلبات في النواتج والاستثمارات والعمالة والدخول.
    She also explained the effects of exchange rate volatility on core resources. UN كما شرحت آثار التقلبات في أسعار الصرف على الموارد الأساسية.
    Although projections by the IMF and others have been persistently optimistic, each setback has been treated as a temporary deviation, associated with its own unique cause: the Greek bailout, the tragic tsunami in Japan, the spike in volatility following Standard & Poor’s downgrade of US debt, and so on. News-Commentary ورغم أن توقعات صندوق النقد الدولي وغيره كانت متفائلة باستمرار، فإن كل نكسة كانت تُعامَل وكأنها انحراف مؤقت مرتبط بسبب فريد أدى إليه: عملية الإنقاذ اليونانية، والتسونامي المأساوي في اليابان، وارتفاع مستوى التقلبات في أعقاب خفض ستاندرد آند بورز لتصنيف ديون الولايات المتحدة، وما إلى ذلك. لقد تراجع موعد عودة النمو العالمي إلى نسبة 4,5% فحسب ــ في أحدث التوقعات لعام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more